Наложница (ЛП)
– Суд встанет на его сторону, если у меня не будет наследника.
Хэдли сказала... она сказала, что ты перестал приходить к ней.
Мой муж посмотрел на меня.
– Она не должна была говорить об этом, – пробормотал он. – Очевидно, она не может иметь детей, или она…
Он замолчал и потер пальцами глаза.
–Я не хочу об этом говорить, – сказал он. – Я не собираюсь к ней возвращаться.
Я прикусила нижнюю губу, когда отводила от него взгляд. Разговор, который у меня был с Хэдли в женской комнате, заполнил мои мысли. Я тяжело сглотнула, а затем повернулась к нему, осмелившись, чтобы произнести слова, которые, вероятно, означали бы смерть, если бы они исходили из чужих уст.
– Что, если это не Хэдли, которая не может выносить ребенка? – я спросила спокойно, но от напряжения сжала плечи.
– Очевидно, она не может выносить ребенка, – сказал Бранфорд с рычанием.
– Если бы она могла, она бы уже это сделала!
– Но что если это не она?– повторила я, закрыв глаза.
– Кто это еще может быть, Александра?
– Бранфорд... – я остановились, и набрала в легкие воздуха.
– Это можешь быть ты.
– Не будь столь нелепа.
Но что, если это так? – снова попыталась я спросить. – Что, если это ты не можешь быть отцом ребенка, и это не имеет ничего общего ни со мной, ни с Хэдли?
Он отрицательно покачал головой.
– Бранфорд, если это ты, то неважно, сколько наложниц ты взял. Не имеет значения, женишься ли ты на Уитни!
– Это не моя вина, Александра.
– Но это все же может быть.
– Нет, не может, – настаивал Бранфорд и впился в меня взглядом. – Даже делая такое предположение…
– Откуда ты знаешь, что это не можешь быть ты? – я, наконец, ответила ему. Когда он не ответил, я продолжала настаивать на ответе, пока он не произнес слова, о которых я никогда не задумывалась.
– Потому что я уже отец одного ребенка! – Бранфорд закричал и ударил кулаком по земле. Он встал и отошел на несколько шагов от меня.
Я опустила голову и уставилась на место, где я сидела. Почувствовала прохладу, хотя ветер на поляне был теплым.
– Бранфорд, – прошептала я. Хоть мой голос был совсем слабым, он повернулся ко мне, опустив глаза.
– Я был молод – тихо сказал он. – Я не думал о последствиях... пролития моего семени внутри нее.
– Кто она? – задала я вопрос.
– Бриджет, дочь герцога Сикреста.
Я подняла глаза и посмотрела на его лицо.
– Почему ты не сказал этого раньше? – спросила я, мой голос наполнился нескромным порицанием.
– Почему это ребенок не может быть твоим наследником?
Когда он не ответил, я снова задала вопрос.
–Это девочка?
– Она... была.
Бранфорд глубоко вздохнул и потянул пальцами за волосы.
– Она была жива, но за несколько недель до того, как болезнь забрала ее.
Таким образом, это не помогло бы нам, это просто информация, которую Бранфорд никогда не думал рассказывать мне.
– Ты не думал, что было бы важным сказать мне о ребенке?
– Она не выжила, – сказал мой муж и покачал головой. – Я не хочу...
– Обременять меня! – закричала я и заметила, как он вздрогнул.
– Я знаю, что ты этого не делаешь! И все же ты все время, не рассказывал мне о том, что я должна была знать!
– Я удивлен, что Суннива никогда не говорила тебе об этом.
– Она не должна была мне этого говорить! – произнесла я. И также встала, и сделала несколько шагов к нему, когда он отступил.
– Что еще я должна знать?
– Ничего, Александра, я клянусь, – сказал он, продолжая касаться своих волос.
Глаза Бранфорда расширились, и его голова слегка наклонилась в сторону. Он приблизился ко мне и взял меня за руки. На несколько минут я испугалась. Повысила голос и оскорбила не только мужа, но и короля.
Его реакция удивила меня.
Его губы прикоснулись к моими, и у меня перехватило дыхание. Он не был нежен, когда его руки нащупали мое тело, и его язык жадно искал мой рот. Он прижал мое тело к себе, повернув меня в сторону от тропинки, по которой мы вошли на луг. Он стал целовать мой подбородок.
Его губы коснулись моего уха.
– Не останавливайся, – тихо прошептал он. – За нами следили, и они совсем близко, но не останавливайся.
– Бранфорд...– я постаралась восстановить дыхание, широко открыла глаза.
– Закрой глаза! – произнес он, и я быстро согласилась. Он притянул меня ближе к себе.
– Кто?
– Я не знаю, – ответил он. – Но у меня нет сомнений.
Бранфорд был прерван коротким криком из леса. Послышались звуки потасовки и ломки веток, за которыми последовал еще один приглушенный стон и стук.
Сэр! – я услышала голос сэра Бригама, доносившийся из леса у тропинки.
Бранфорд спрятал меня за своей спиной и сделал шаг вперёд.
– Бригам! – крикнул он. – Где Дунстан?
– Я здесь, Ваше Величество! – выкрикнул Дунстан. Я заметила движение в деревьях и узнала его шаркающую походку. – Это безопасно.
Бранфорд коснулся моей руки и переплел наши пальцы. Он потянул меня за собой, когда подошел к группе. У Дустана был арбалет, а еще в его руке был меч сэра Бригама, металл сиял темной кровью. На земле стояли двое мужчин, один со стрелой в горле, а другой с мечом в спине.
Я задохнулась, и Бранфорд повернулся, чтобы прижать мою голову к груди.
– Закрой глаза, Александра, – прошептал он мне в волосы и обратился к двум мужчинам. – Я говорил тебе не нападать.
– Он целился в вас, сэр, – сказал Дунстан. – Я знаю это. Помню его с войны.
– Рэндалл, – ответил Сэр Бригам. – Он вел одну из групп против нас. А вот этого другого я никогда раньше не видел
– Я знаю, кто он такой, – сказал Бранфорд. Я выглянула из его груди и увидела, как он хмурился. Чувствовала, как его сердце колотилось у меня под щекой.
Сэр?– спросил Сэр Бригам.
– Его имя, – Брэнфорд сказал после того, как он вдохнул воздуха. – Далтон. Он помог убить моих отца и мать.
Я поднесла руку к его плечу, и он посмотрел на меня пустыми глазами.
– Они пришли, чтобы убить нас?
Бранфорд кивнул.
– Как вы думаете, они бы попали в вас двоих?– спросил Дунстан.
Бранфорд повернулся к своим людям.
– Это просто доказывает все, чего я боялся, – тихо сказал Бранфорд.
– Он не остановится ни перед чем, если я…
Он повернулся ко мне, и боль в его глазах кольнула меня в самое сердце. Я знала, что он хотел сказать.
– Ты позволишь это сделать? – наконец-то я прошептала.
– Ты позволишь Эдгару оттолкнуть меня от себя?
– Ты все равно будешь со мной, – тихо сказал он, отводя взгляд. Я потянулась, чтобы коснуться его лица, но его глаза не встретились с моими, когда он говорил.
–Ты будешь в моем сердце – ты все еще моя единственная любовь. Ты бы заняла место Хэдли в качестве моей наложницы.
Я медленно покачала головой.
– В моем положении было бы обычным делом, – сказал Бранфорд сквозь сжатые челюсти. – Иметь тебя в качестве моей наложницы. Жены для политики, а наложницы для любви. Я всегда буду любить тебя, Александра. Ты единственная в моем сердце.
– Как ты можешь так говорить, когда отказываешь мне в моем месте рядом с тобой? В первый же день, когда ты привел меня сюда, ты сказал, что будешь защищать мою позицию.
Бранфорд закрыл лицо руками. Он медленно вздохнул и повернулся к сэру Бригаму.
– Иди, – сказал он.
– Мы вернемся в ближайшее время.
– Сэр, я бы не хотел оставлять вас без защиты…
– Иди! – Бранфорд крикнул.
–Уходите! Пошлите кого-нибудь разобраться с этим... этим беспорядком.
Лишь пробормотав протесты, сэр Бригам и Дунстан вернулись к своим лошадям и медленно поехали.
– Собирай наши вещи, – сказал мне Бранфорд.
– Собирай их сам! – произнесла я в ответ. – Или, возможно, твоя новая жена соберет их!
Я отошла прочь от него, раздраженная словами Бранфорда, мертвецами на земле у его ног, Эдгаром, Уитни, а даже я была зла сама на себя. Я пошла на поляну, где пасся Ромеро, мой муж следовал чуть позади меня.