Ураган страсти (ЛП)
– Мне хотелось бы услышать твоё настоящее имя, но подойдёт и Джереми, если ты не решаешься назваться. Она говорит, ты похож на её старшего брата. Это так?
– Полагаю, что похож. На расстоянии. Это имя подойдёт, если ты собираешься ко мне обращаться.
– А ты? – спросил Деймон второго мужчину.
– Лорд Персиваль…
– Перси слишком много болтает, – прервал его Джереми предупреждающим тоном.
– Значит, всё-таки, пара обнищавших лордов?
– Чего? – возмутился Перси.
– Да, мы не богаты, как Мэлори, – быстро сказал Джереми.
Прежде чем Деймон успел ответить, какой-то человек оттолкнул локтем охранника, засунул голову в каюту и горько пожаловался:
– Вот он гадёныш, который едва не сломал мне челюсть. Ну, зачем так по-королевски обращаться с такими погаными людьми, когда их надобно на цепи сгноить, а?
Деймон шагнул к незваному визитёру, не давая ему выбора кроме как отступить назад из каюты или же быть сбитым с ног.
– Я спрашивал твоё мнение?
– Нет, но…
– Молчаливое присутствие, такова была договорённость. Не стой у меня на пути, или узнаешь, насколько ты важен для завершения этой миссии.
– А это палочка о двух концах, Капитан, – нагло ухмыльнулся мужчина, прежде чем суетливо подняться по лестнице.
Деймон на мгновение закрыл глаза. В ответе пирата явно сквозила уверенность, что он и его дружки-головорезы обладают явным преимуществом. Деймон не сможет защитить Джек, если сейчас даст волю ярости, и не сумеет освободить свой корабль от этих паразитов. Он снова повернулся к открытой двери, но обратил внимание на двух охранников. Один выглядел возмущённым, второй обеспокоенным. Было ещё слишком рано пытаться предпринять хоть что-то. А учитывая только что произошедшее, ключ от этой комнаты не должен оставаться там, где кто угодно может взять его.
– Проблема с вашими пиратами, Капитан? – Джереми кивнул на повязку Деймона.
Весьма логичное предположение, особенно после того, что не так давно удалось подслушать его пленникам.
– Нет. Это дело рук Джек. Она прямо-таки ведьма.
– Ты причинил ей боль? – Джереми снова попытался встать.
– Тише, парень, я же сказал, что она в порядке. Ты ошибаешься в своих предположениях. Она – очень ценный груз. И она не пострадает, сколько бы раз не пыталась меня убить.
– Тогда мы надеемся, что ей повезёт в следующий раз, – усмехнулся Джереми.
– Не сомневаюсь, ты бы этого очень хотел.
– Ты упоминал об одном месяце, – сказал Джереми. – Куда вы плывёте?
– В тёплые воды.
– Целый месяц в море? – потрясённо выдохнул Персиваль.
– Вы можете совершать прогулки, если захотите размяться и развеять скуку. Хотя… – Деймон сделал паузу, чтобы взглянуть на Джереми, – ты, вряд ли. Потребовалось слишком много мужчин, чтобы свалить тебя. Это напомнило мне об отце Джек.
– Всё ещё думаешь, что я с ними в родстве?
– Вполне вероятно. Даже если учесть, что ты не похож на неё или на её отца.
– Есть причина… – Перси заткнулся сам, Джереми даже не успел выпнуть из-под него стул.
Деймон улыбнулся и вопросительно поднял чёрную бровь.
– Может нам с тобой стоит поговорить наедине? – предложил он Персивалю. – Не желаешь подышать свежим воздухом?
– Оставь его! – прорычал Джереми. – Он не привык иметь дело с пиратами.
– А ты привык?
– А я хочу видеть Джек. Мне нужны гарантии, что с ней всё в порядке.
– Возможно, в другой раз. Сейчас придётся поверить мне на слово.
– Мне нужно будет разминать ноги. Ты не можешь запереть меня здесь на целый месяц.
– Вообще-то, могу. Тем не менее, я рассмотрю твою просьбу, когда ты достаточно восстановишь силы. Но тебе придётся поторговаться за эту возможность.
– Как?
– Пообещай, что не доставишь проблем, что не попытаешься спасти своего работодателя или родственницу, кем бы она тебе ни приходилась. И вас не выпустят одновременно. Либо один за раз, либо ни один из вас. Да, кстати, я не пират.
Джереми фыркнул.
– Если ты выглядишь как пират, ведёшь себя как пират, то ты и есть пират.
– Серьёзно? Тогда, следуя этой логике, ты приходишься Джек братом. Ты похож на него, ты ведёшь себя как он, разве нет?
– Резонно. Ну, так давай начистоту, – сказал Джереми. – Готов биться об заклад, ты и есть Ублюдок. А когда ты говорил про тёплые воды, то имел в виду Карибский бассейн. Ты мог бы и в этом сознаться.
– В том, что я незаконнорожденный ублюдок, или в том, что Джек выбрала для меня это имя во время нашего последнего путешествия? Я терплю это обращение от неё… что ж, я многое от неё терплю, – затем он добавил более мрачным голосом. – Но я не потерплю подобного от тебя. Ты можешь называть меня Ривз или Капитан Ривз, выбирай сам.
– Кэп! – позвал кто-то с верхних ступеней лестницы. – Вы нужны на палубе, прежде чем этот спор перерастёт в драку!
Деймон быстро закрыл дверь и запер заложников. Его нервничающий охранник достал свой пистолет и осторожно поднялся по лестнице.
Второй человек, Пол Дженсен, положил руку на предплечье Деймона.
– У Вас необычная команда, Капитан. Я заметил, что они ведут себя прилично лишь тогда, когда Вы присутствуете на палубе. В остальное время они просто группа дебоширов.
– Когда я нанимал Вас, мистер Дженсен, я сказал, что могут возникнуть некоторые проблемы, и спросил, готовы ли Вы с ними справиться.
– И я готов, сэр. Но хотелось бы узнать: это Ваши люди или нет? Я прикрою Вашу спину, но хотелось бы уточнить от кого именно мне следует прикрывать её.
Деймон улыбнулся.
– Спасибо. И нет, половина этих людей не является частью моей команды. Вы, вероятно, уже догадались, кто именно. Мы обязательно обсудим это, но сейчас мне нужно убедиться, что ни один из моих моряков не пострадал.
ГЛАВА 19
– Была ли там драка? – спросил Джереми первого помощника, когда тот открыл дверь спустя какое-то время.
– Не ваше дело, – ответил Мортимер с присущей ему лаконичностью.