Путь воина. Путь меча. Путь дракона
— Да уж, такого я еще не видел! — удовлетворенно вздохнул Джек, развалившись на заросшем травой берегу реки Камогава, в тени вишневых деревьев, согнутых под тяжестью множества цветков.
Акико, Кику, Ёри и Сабуро сидели рядом, вместе с Джеком наслаждаясь свободой: учеников впервые выпустили за ворота школы.
— Ну и как тебе наш праздник любования сакурой? — поинтересовалась Акико.
— Если он состоит в том, чтобы есть, пить и валяться в тени вишневых деревьев, то лучшего праздника я не знаю! — ответил Джек.
— Джек, ведь мы здесь не просто едим, пьем и бездельничаем! — с дружелюбной улыбкой упрекнула его Акико.
— Ты говоришь как сэнсэй Ямада с его коанами! — пошутил Джек, и все засмеялись.
— Нет, в самом деле, ханами для нас имеет огромное значение, — сказала Акико. — Когда зацветает вишня, приходит время сажать рис, а по цветкам сакуры мы определяем, каким будет урожай, — в этом году должен быть хорошим.
— А еще цветение сакуры знаменует новый этап в жизни, — добавила Кику. — Поэтому мы приносим жертвы богам, живущим в стволах деревьев. Видишь вон тех самураев?
— Вижу, — отозвался Джек, разглядывая разлегшихся в тени сакуры трех самураев: они передавали друг другу огромную глиняную бутыль и, похоже, здорово опьянели от ее содержимого.
— Они, по традиции, поднесли богам сакуры сакэ и теперь вкушают поднесенный ими дар.
— А что такое сакэ? — спросил Джек.
— Рисовое вино! — жизнерадостно объяснил Сабуро. — Хочешь попробовать?
— Давай, — согласился Джек, хотя и заметил неодобрительный взгляд Акико.
Сабуро побежал к пьяным самураям, быстро вернулся и протянул Джеку деревянную чашку, наполненную прозрачной жидкостью.
Джек отхлебнул. Сакэ оказалось сладким и водянистым, однако стоило его проглотить, и вкус стал резким. Вино обожгло горло, и Джек закашлялся.
— Ну, как тебе? — нетерпеливо поинтересовался Сабуро.
— Не такое крепкое, как грог на корабле, но лично я предпочел бы воду.
Сабуро равнодушно пожал плечами и одним глотком осушил остатки. Затем пошел к самураям, чтобы отдать пустую чашку, и в результате вернулся с еще одной полной. На этот раз он предложил ее девочкам.
— Ты же знаешь, нам запрещено пить сакэ! — отругала его Кику.
Сабуро пропустил ее слова мимо ушей и стал потягивать вино в одиночестве.
Они до вечера валялись на травке под деревом, иногда окуная ноги в прохладную воду Камогавы. Сабуро время от времени наполнял опустошенную чашку.
Когда солнце склонилось к закату, на деревьях вдоль дорожек развесили горящие фонарики из бумаги: они казались светящимися плодами. Темнело, и пора было возвращаться в школу.
— Джек, а теперь что ты думаешь о сакуре? — спросила Акико.
— Цветы сакуры прекрасны и недолговечны, как сама жизнь, — ответил Джек, повторяя слова садовника Уэкия.
— А вот и нет! Они недолговечны как женская красота! — брякнул Сабуро, опьянев от сакэ. Попытался встать, однако коленки подгибались; Кику и Ёри помогли ему подняться.
— Верно, Джек. Как сама жизнь, — согласилась Акико, не обращая внимания на пьяного Сабуро. — Ты начинаешь думать как настоящий японец.
Они возвращались в школу вдоль берега реки, под цветущими ветвями сакуры с развешанными на них фонариками. Джек и Акико ушли вперед, а Кику и Ёри с трудом тащили нетрезвого Сабуро.
В мягком свете фонарей Акико казалась еще красивее, чем обычно. Джек вспомнил, как впервые увидел ее: возле храма на полуострове, рядом с белым жеребцом, привязанным к огромному камню. С тех пор как Джек очутился в Японии, Акико была его верным союзником: ухаживала за ним, когда он болел, помогала учить язык, знакомила с обычаями, а потом защищала от Кадзуки. Джек у нее в неоплатном долгу!
Он повернулся и открыл было рот, но слова застряли в горле — Джек молча смотрел на Акико. Она остановилась и встретила его взгляд: ее карие глаза сияли в полумраке.
— Эй ты! Гайдзин Джек! — зарычал кто-то. — Ты что тут делаешь?
У Джека кровь застыла в жилах.
33. Тарю-дзиай
Кадзуки, усмехаясь, смотрел на него:
— Эй, гайдзин! Ты что, оглох? Я спрашиваю, что ты делаешь за пределами школы?
— Кадзуки, оставь его в покое! Ты обещал! — сказала Акико.
— А, подружка гайдзина! Он все еще не может сам за себя постоять? — поддразнил Кадзуки. — Что, гайдзин, за спину девчонки прячешься? Слыхали, парни, гайдзину нужна телохранительница!
Насмешливо фыркнув, Кадзуки бросил взгляд через плечо: за его спиной стояли четверо мальчишек. Объемистый животик Нобу затрясся от смеха. Двое незнакомых Джеку мальчишек одобрительно засмеялись. А вот четвертый дружок Кадзуки явно чувствовал себя не в своей тарелке, с преувеличенным интересом разглядывая свои таби, — это был Ямато.
— И все-таки Акико тебя побила, скажешь, нет? — ответил Джек, и один из мальчишек фыркнул.
— Только потому, что напала сзади! — огрызнулся Кадзуки. — И вообще, гайдзин, ты бы лучше о себе побеспокоился, чем обо мне. У нас с тобой свои счеты.
— Нет! — воскликнула Акико. — Я тебя предупреждала, что все расскажу Масамото!
— Что ты ему расскажешь? Что несколько месяцев назад мы немного поспорили в Буцу-дэне? Вряд ли — поздновато теперь рассказывать.
Кадзуки сделал шаг вперед, надвигаясь на Джека.
— И вообще, Акико, у тебя память слишком короткая: мое обещание распространялось только на пределы школы. Вне школы я могу делать, что вздумается: Масамото здесь не хозяин.
— Ну давай! — бросил вызов Джек. — Давай сведем счеты!
Джеку до смерти надоели дразнилки, шепотки за спиной, издевательства на тайдзюцу и постоянные угрозы — все время тебе на нервах играют. И единственный способ прекратить это — свести счеты с Кадзуки раз и навсегда.
— На твоем месте, гайдзин, я бы хорошенько подумал, прежде чем ввязываться в драку, которую ты заведомо проиграешь, — заявил Кадзуки. — Ты ведь еще не знаком с моими двоюродными братьями? Это Райдэн, его имя означает «Бог грома».
Один из мальчишек сделал шаг вперед, отвесил поклон и снова выпрямился. Джек с удивлением увидел, что Райдэн на добрую голову выше, руки у него толстые и мускулистые, а ноги — как стволы деревьев! Для японца Райдэн был необычно волосат: темные, кустистые брови свисали с выступающего вперед лба, а из-под кимоно на груди выбивались волосы.
При виде такого грозного гиганта Джек перепугался бы до полусмерти, если бы не слишком близко посаженные глаза Райдэна, придававшие ему глупый вид обезьяны-переростка.
— А это его близнец Тору. Поверь мне на слово, что означает его имя тебе лучше не знать.
Джек решил, что Тору выглядит точно так же, как Райдэн, только еще глупее.
— Они приехали с Хоккайдо, хотя тебе-то, гайдзин, откуда знать, где это? — снова поддразнил Кадзуки. — Придется объяснить. Хоккайдо — остров на севере Японии, и эти парни из клана Сэто, самого грозного и безжалостного клана самураев. Поэтому они записались в школу Ягю рю. Из этой прославленной школы в Киото вышли самые грозные воины в Японии. И содержит ее не кто-нибудь, а сам даймё Камакура Кацуро!
— Кадзуки, это касается только нас с тобой, — оборвал его Джек, которому надоели угрозы. — Пошли своих горилл домой!
Райдэн и Тору зарычали от такого оскорбления и двинулись вперед с явным намерением разорвать Джека на части.
— Эй, ч-чего это вы тут? — заплетающимся языком спросил Сабуро, вырываясь из рук Кику и Ёри и вставая на пути приближающихся к Джеку верзил. — От-отстаньте от моего др-друга… Мы х-ханами пр-праздну-ем… и вас не пр-приглашали…
Сабуро слегка покачивался, как дарума, а затем повалился вперед, уткнувшись головой в грудь Райдэна. Тот отмахнулся, словно муху отгонял.
— Ой! — вскрикнул Сабуро, пошатнувшись от удара. Из разбитого носа закапала кровь. — Ах ты, дуболом толстопузый! Мне же больно!
Кику и Ёри бросились ему на помощь, но Сабуро оттолкнул их и замахнулся на обидчика. Райдэн попросту поднял кулачище, собираясь врезать Сабуро в челюсть.