Отважная любовь
Достав полотенце, Брук бросила его Джеду. Затем положила его левую руку к себе на плечо и, поднатужившись, помогла ему выбраться из ванны. Во время этих маневров Джед ухитрился обернуть полотенце вокруг бедер.
Оказавшись на мокром полу, он заскользил загипсованной ногой и начал падать. Брук обхватила его за талию и попыталась остановить падение. Скольжение закончилось у стены, где они оказались прижатыми друг к другу. Полотенце, кстати, потерялось в процессе этого импровизированного танца.
Если бы Джед был джентльменом, то сразу бы отстранился. Но он был не в состоянии вести себя по-джентльменски.
Брук уперлась обеими руками в грудь Джеда. От его близости, от жара его сильного тела у нее закружилась голова. Ее сердце бешено колотилось.
Губы Джеда защекотали ей ухо:
— Мы оказались в сложном положении. И что будем делать?
— Продолжать. — Брук не сразу поняла, что сама произнесла это слово.
Джед приник к ее губам. Его руки начали увлекательное путешествие по восхитительному женскому телу. Вены Брук, казалось, наполнились жидким огнем. Она наслаждалась каждым прикосновением.
Где-то в глубине мозга у нее билась мысль, что она сошла с ума. Ей не следует разрешать ему делать это. Он всего лишь один из пациентов, не больше. Но под ласковыми руками доктора Грейнджера ее здравый смысл таял как снег.
— Ты знаешь, как долго я мечтал об этом? — прошептал Джед. Она только потрясла головой, не в силах сказать ни слова. — С того дня, как впервые увидел тебя.
Брук чувствовала, как его ласки возносят ее на вершину блаженства. Она не могла и не хотела остановить этот подъем. Когда наслаждение стало невыносимым, неведомая сила выгнула ее тело и плеснула в глаза слепящим светом.
Когда она пришла в себя, ее первой мыслью было: что подумает о ней доктор Грейнджер?
Нежные пальцы коснулись ее подбородка, заставляя поднять глаза и отрывая от печальных размышлений.
— С тобой все в порядке?
Брук упорно отводила взгляд.
— Нет, со мной не все в порядке. Я сумасшедшая. Я дура.
Поднырнув под его руку, она почти бегом направилась к двери.
— Брук, подожди.
Собравшись с духом, она остановилась и медленно повернулась к нему лицом. К счастью, полотенце уже оказалось на положенном месте.
— Не уходи, — попросил Джед.
— Нам не следовало делать этого.
Он неуклюже захромал к ней.
— Послушай, это моя вина. Я не должен был тебя провоцировать, зная, что ты еще не готова для таких отношений. Но прошу тебя, не уходи. Ты нужна мне.
Ей не хотелось слушать его. Эти слова были еще одним напоминанием, почему она не может продолжать работать с доктором Грейнджером.
— Я помогу вам подобрать другого врача.
— Да не хочу я другого врача! Мне нужна ты. Не только для лечения. И я получу тебя, когда ты будешь готова.
Брук тряхнула головой. Она никогда не научится заводить легкомысленные интрижки.
— Сейчас я не могу даже думать об этом, — пробормотала она.
— Учти, я всегда получаю то, чего хочу, — лениво улыбнулся Джед.
Черт побери его настойчивость!
— Я сообщу доктору Кемпнеру, что отказываюсь быть вашим врачом.
Он подошел еще ближе и осторожно убрал с ее лба выбившуюся прядку волос.
— Послушай, мы взрослые люди и можем делать все, что пожелаем. Я хочу, чтобы ты получала удовольствие.
Брук уже получила его в полной мере. Она боялась, что если останется еще хотя бы на минуту, то не выдержит и сама кинется ему в объятия.
— Мне нужно идти.
Широким жестом Джед показал на дверь:
— Ну так иди. Я позвоню тебе завтра.
— Я не думаю, что…
Для человека со сломанной ногой Джед двигался удивительно быстро. Брук не успела опомниться, как он оказался рядом с ней и накрыл ее губы своими губами.
Поцелуй был недолгим. Джед отодвинулся и произнес:
— А теперь иди. Но помни одну вещь: тебе никуда от меня не деться.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Брук, тебе звонят.
Девушка оторвалась от пациентки и взглянула на стоящую в дверях начальницу.
День был напряженным, и у Брук не было ни времени, ни желания болтать с кем-либо по телефону.
— Я потом перезвоню.
Мэйси открыла дверь немного пошире.
— Это доктор Грейнджер. Хочет поговорить о чем-то важном.
Сердце Брук выбило неровный ритм. Но она не могла отказаться подойти к телефону без того, чтобы не вызвать подозрений Мэйси.
— Хорошо. Я возьму трубку в комнате отдыха.
— Четвертая линия.
Брук глубоко вздохнула и похлопала свою пациентку по руке. У миссис Мор была больная шея и легкий характер. Вот если бы все пациенты были такими, подумала Брук.
— Извините, мне надо выйти. Это не займет много времени.
— Все в порядке, дорогая. Я знаю, какими могут быть эти доктора, — улыбнулась ей миссис Мор.
Брук вышла в холл и заторопилась в комнату отдыха, молясь про себя, чтобы там никого не было. Дрожащей рукой она сняла трубку и нажала на мигающую красным кнопку.
— Алло?
— Давно тебя не видел.
Брук ожидала, что Джед хотя бы поздоровается. Но когда он поступал так, как от него ожидали?
— Я на работе. Сейчас у меня пациент, поэтому я не смогу говорить с вами долго. Что вы хотели, доктор Грейнджер?
— Хочу увидеть тебя сегодня вечером.
— Я не смогу.
— Почему?
Брук до боли прикусила нижнюю губу. Стоит ли выдавать ему такую личную информацию? Но потом решила: почему бы и нет? Они были достаточно близки вчера вечером.
— Сегодня я праздную свой день рождения в семейном кругу.
— Почему же ты мне не сказала?
Его хрипловатый голос подействовал на Брук, как глоток хорошего виски. Ей стало жарко.
— Это всего лишь обычный день, но моя семья считает по-другому, — нашла в себе силы сказать она.
— Когда вы собираетесь начать?
— В восемь.
— Тогда давай встретимся в шесть. На нейтральной территории. Скажем, в Ривервок. Такое событие нужно отпраздновать.
— Не думаю, что это хорошая идея. С вами опасно находиться у воды.
Джед рассмеялся. От его смеха у Брук по спине побежали мурашки.
— Обещаю не сталкивать тебя в реку. Если ты, конечно, сама не захочешь поплавать. Я бы с удовольствием полюбовался этим зрелищем.
В памяти всплыли картины того, что случилось вчера. Ей снова стало жарко. Наверное, что-то не в порядке с кондиционером, подумала она.
— Полагаю, плавать было бы неразумно, — слабо произнесла она. — На дворе ноябрь.
— Жаль, — тяжко вздохнул Джед. — Тогда мы просто прогуляемся. Я умираю от желания попробовать ходить без гипса.
— Вам сняли гипс?
Радость, охватившая ее при этом известии, неприятно поразила Брук. Нога не входила в сферу ее профессиональных обязанностей. Впрочем, как и другие части тела. Не считая пальцев. Брук оглядела комнату отдыха, чтобы удостовериться, что никто не видел этой вспышки.
— Да, и я хожу почти нормально, — сказал Джед. — Так что мы можем отпраздновать два события: снятие гипса и твой день рождения.
Как она могла отказать ему? К тому же им следовало поговорить. Брук устала от недомолвок.
— Где мы встречаемся?
— Перед входом в Ривер-Сентер. Там еще несколько столиков стоят прямо на открытом воздухе.
— Я знаю это место. Но давайте лучше встретимся в половине седьмого. Мне нужно заехать домой и переодеться.
— У нас останется очень мало времени. Может, обойдешься без переодевания?
Если она не хочет поддаваться чарам доктора Грейнджера, ей стоит как можно меньше находиться в его обществе.
— В половине седьмого, — твердо сказала Брук. — И еще. Никаких подарков.
— Хорошо. Никаких подарков. Если, конечно, не считать подарком меня.
Присутствие Джеда на самом деле было одним из самых лучших подарков, какой могла пожелать себе Брук. И весьма опасным.
— Тогда до вечера, — попрощалась она.
— Жду тебя с нетерпением, — сказал он и повесил трубку.