Бабочка на стекле
Конни надеялась, что выглядит не такой виноватой, какой она чувствует себя.
— М-да… есть небольшая проблема, — проговорила она. — Очень сожалею, но… м-м-м… Элис пришлось срочно уехать. Какое-то неотложное дело.
Эдвард казался встревоженным.
— Неотложное дело? Вот так сюрприз. Надеюсь, ничего трагического?
Конни почувствовала, что происходящее роковым образом выходит из-под ее контроля. Ей бы признаться Эдварду, что Элис нет в природе, и они оба посмеялись бы над этой шуткой. Но язык отказывался произнести простые слова объяснения. Нед не смотрел на нее, не смеялся вместе с ней, едва сознавал, казалось, ее присутствие. В этот момент Конни предпочла бы войти в клетку с дюжиной голодных леопардов, чем рассказать ему правду об Элис.
— Просто встреча на высшем уровне. Международные дела. Люди приехали сюда на одну ночь, — быстро заговорила она. — Один из тех кризисов, с которыми постоянно имеет дело Элис. Она просила передать тебе ее искренние извинения. Боюсь, она не скоро освободится.
— Я балдею. Мне так хотелось познакомиться с ней. Чем именно она занимается?
— Занимается?
— Ну да, что у нее за профессия? Где она работает?
— Она работает на правительство, — ответила Конни после долгой паузы. — Все очень секретно. Сверхсекретный допуск. Я не должна была говорить тебе это.
— Мне льстит, что она решила отвлечься от такой интересной работы ради встречи со мной.
— Ну, я много рассказывала ей о тебе.
Он хохотнул.
— Тем более меня удивляет, что она хочет познакомиться со мной. Как вообще она стала вашим клиентом?
— Ей нужна была надежная уборщица.
— И ты уговорила ее подумать о браке со мной? Ух ты! Я всегда знал, что ты отличный профессионал, но не думал, что до такой степени. Какого цвета у нее волосы?
— Рыжие. — Конни сказала первое, что пришло ей в голову.
— Как у тебя? Надо же какое совпадение.
— Никакого совпадения. Она совсем не похожа на меня. Она скорее… апельсиновая блондинка.
— М-м-м… звучит восхитительно.
Конни попыталась придумать остроумную реплику, но ей это не удалось. По правде говоря, она не знала, что и сказать. Нед нарушил молчание.
— Ладно, я вижу ты собралась на какое-то мероприятие. Мне же остается вернуться домой.
— Ты можешь поехать со мной, — выпалила Конни. Господи, ну что я такое устраиваю из простого приглашения.
Эдвард забрал шарф.
— Нет-нет, я не хочу мешать твоему свиданию.
— Не волнуйся, ничего особого в моем свидании нет. И… вообще я не иду на свидание. Приоделась ради тебя. — Она сильно покраснела. — Элис прислала мне приглашения на мексиканскую фиесту и попросила меня пойти вместо нее с тобой.
Его лицо выразило явное сомнение.
— А нужно ли нам идти на вечеринку? Ради чего? Не полезнее ли заняться ждущими нас бумагами?
— Я не намерена работать в этот уик-энд, понятно?
— Но тебе незачем заменять Элис. Расслабься и насладись своим мини-отпуском.
Он уже поворачивал дверную ручку, собираясь уйти. Конни не верилось, что она не смогла справиться с ситуацией.
— Не желаю я заниматься бумагами, — решительно бросила она. — Я бы очень хотела пройти с тобой на фиесту, Эдди. Конечно, если у тебя найдется время на это. Я не навязываюсь, но…
Эдвард открыл дверь.
— Извини, я в самом деле не могу… — Он замолчал и медленно обернулся. У нее возникло странное ощущение, что он сердится на себя за то, что остается.
— Ладно, — отрывисто бросил он. — Раз уж мы оба приоделись, глупо отказаться от вечера, который еще и не начался.
— Ну конечно же! — горячо согласилась она. — Мы все же можем пойти в посольство и повеселиться от души.
— Как скажешь. — Нед прислонился к косяку и наконец-то посмотрел прямо в ее глаза. — Мне нравится твое платье. Вроде раньше я его не видел.
— Нет, оно новое.
Ей никак не хотелось чувствовать себя подавленной, но она надеялась на гораздо большее в связи со своим волшебным платьем, чем сделанный походя комплимент. Проклятье, она не сомневалась, что он припомнил бы, в каких платьях уже видел Ким, а какие видит впервые. Она принужденно улыбнулась, находя определенное утешение в том, что вечер все же удастся спасти. По крайней мере он не отказался наотрез сопровождать ее на прием. И готов провести с ней несколько часов.
— Надень пальто, — сказал он. — На улице прохладно.
— Хорошо, подожди минуточку, я сейчас.
Он подавил зевок, отразивший скорее скуку, нежели усталость.
— Можешь не торопиться.
Вечеринка была в полном разгаре, когда на ней появились Конни и Эдвард. По залам сновали официанты с тяжелыми серебряными подносами, поднося охлажденное шампанское и пенящиеся маргаритас. Элегантно одетые мужчины и женщины толпились у столов с тарелками, наполненными дарами моря, другими закусками, соусами, салатами, солеными хлебными палочками и яркими тропическими фруктами. Бродячие музыканты развлекали гостей народными песенками, а в зале со сводчатым потолком солидный оркестр играл традиционную мексиканскую танцевальную музыку для немногих пар, желавших потанцевать.
Конни радовалась шуму и суматохе, поскольку ей с Эдвардом вроде бы и нечего было сказать друг другу. Стоя у одного из столов, они клевали какие-то закуски, которые, как подозревала Конни, им обоим не очень-то и нравились, и обменивались вежливыми банальными замечаниями ни о чем.
В конце концов Эдвард предложил пойти в танцевальный зал, но как раз в этот момент оркестр ушел передохнуть, и им ничего не оставалось как подпирать одну из стен и потягивать маргаритас. Увидев одного дипломата, бывшего клиента "Неограниченных услуг", Конни радостно поприветствовала его.
— Умберто, как я рада видеть вас! Как поживаете?
Тот вежливо склонился над ее рукой. Несмотря на несколько лет, потраченных на учебу в Штатах и еще несколько, проведенных в Вашингтоне, он не потерял ни капли своего латиноамериканского очарования.
— Счастлив видеть вас, Конни. Я все собираюсь уволить экономку, чтобы иметь предлог позвонить вам и договориться о долгом и интимном ленче.
Она рассмеялась.
— Нет нужды в таком радикальном предлоге — просто позвоните. С удовольствием позавтракаю с вами. Хоть и не откажусь подыскать вам новую экономку.
— Гретта постоянно говорит о желании уйти на покой. Кроме шуток, я в самом деле вынужден буду обратиться к вам. — Его взгляд одобрительно оглядел ее ноги и задержался на ее обнаженных плечах. — Какое у вас потрясающее платье, Конни, и цвет так вам идет. И ваши волосы выглядят еще роскошнее, чем обычно.
Она самодовольно улыбнулась.
— Спасибо. Вижу, вы еще не разучились говорить все то, что жаждет услышать женщина.
— С вами это совсем не трудно, ибо это правда. — Он протянул руку Эдварду. — Мы не знакомы, но я узнал вас по кадрам телехроники. Я Умберто де лас Баррадос, пресс-атташе мексиканского посольства, а вы Эдвард Кампари, известный адвокат не менее известного мистера Бригеля.
Нед скривился, обмениваясь с ним рукопожатием.
— В данный момент я предпочел бы, чтобы мистер Бригель был немного менее известен и чтобы пресса не пыталась превратить его жену в свою "жертву месяца". Тонкости права обычно теряются, когда судебное разбирательство происходит под ярким освещением средств массовой информации.
— Но вы ведь уже привыкли к подобным делам, разве нет? Вы знамениты как раз тем, что умеете сохранять хладнокровие даже под сильным прессингом.
Эдвард натянуто усмехнулся.
— Если это комплимент, то мне, пожалуй, стоит ухватиться за него и поблагодарить вас.
— Разумеется, комплимент. — Умберто смолк, склонив голову на сторону, потом радостно улыбнулся. — Послушайте, оркестр играет танго. Как мне везет. Конни, я собираюсь умолять вас и надоедать, пока вы не согласитесь потанцевать со мной. Во мне живут воспоминания о том, как здорово исполняли мы танго в прошлый раз, и я, пользуясь привилегией хозяина, настаиваю на повторении удовольствия.