Под шепот сердец…
— Рода, думаю, вряд ли мисс Хьюстон и Финли стоит называть парой, — вмешался Эндрю. — Они друг друга едва знают.
— Ах, неужели? — воскликнула миссис Маккензи-Браун. В ее бледно-голубых глазах мелькнуло удивление. — Как глупо с моей стороны.
Рода не проявила никакого интереса к мальчикам, и они также изо всех сил старались игнорировать ее присутствие. Казалось, Дугал и Робби были полностью поглощены шоколадным десертом. Мягкая голубая ткань на юбке Роды слегка развевалась от ветра, легкие струящиеся волны отливали холодноватым серебристым светом. Так и хотелось коснуться их рукой. И прежде чем Кара успела остановить Робби, он протянул лапку и дотронулся до нежной материи.
— Какая гладкая! — удовлетворенно проговорил малыш.
— Робби! — в ужасе закричала Кара и схватила его за руку, но было уже поздно — на голубом платье появилось темно-коричневое пятно.
— О! — воскликнула Рода и посмотрела на ребенка так, словно перед ней было какое-то чудовище. — Ах ты, маленький негодник! Полюбуйся, что ты наделал!
— Рода! — Эндрю Кэмпбел поднялся с места. — Я очень сожалею. Чем я могу помочь тебе?
— О! — снова повторила Рода, мгновенно взяв себя в руки: ей не хотелось выявлять перед Кэмпбелом свою подлинную сущность. — Ничего страшного, дорогой, — нежно проворковал тоненький голосок. — Просто я не имела дела с детьми и поэтому не могла предположить, на что они иногда способны. — Она выглядела такой хрупкой и беспомощной. — Пожалуйста, Эндрю, не наказывай его.
— Я и не собираюсь его наказывать — я собираюсь немедленно отвести тебя в «Смоллз» и купить тебе новое платье. Мисс Хьюстон, — обратился он к Каре, — прошу вас, умойте детей и через полчаса приходите на стоянку.
— Хорошо, мистер Кэмпбел, — кивнула девушка, заметив торжествующий взгляд Роды, брошенный на нее.
Кара отвела детей в туалетную комнату и вымыла им лицо и руки.
— Теперь я чистый, — сообщил Робби и тут же полюбопытствовал: — Кара, а дядя Эндрю сердится?
— Сердится, но не очень, — сказала она, решив все-таки немного поругать малыша. — Разве ты не понимаешь, так нельзя было делать. Миссис Маккензи-Браун очень разозлилась.
— Она нас не любит, — заметил Дугал. — Она всегда злится.
— Возможно, на этот раз она была права. Робби испортил очень красивое и дорогое платье.
Прошло гораздо больше чем полчаса, но Эндрю не было. Все это время Кара занимала детей разными играми, хотя какие уж игры на маленькой асфальтовой площадке между машинами. Когда Эндрю появился, дети с радостными криками бросились к нему.
— Простите, что я так задержался, — извинился он перед Карой. — Никак не ожидал, что покупка одного платья может занять столько времени. — Он взглянул на сияющего Робби. — Очень рад снова видеть тебя чистым. Мне следовало предвидеть такой поворот событий, перед тем как заказывать этот шоколадный торт.
Пока они ехали домой, с заднего сиденья то и дело доносились радостные возгласы. Но постепенно они становились тише и, наконец, воцарилось молчание. Робби заснул. Кара откинулась на спинку сиденья и с удовольствием разглядывала проплывающие мимо холмы. Вскоре она тоже ощутила непреодолимое желание закрыть глаза.
В Дауэле их встретила улыбающаяся Агнес.
— Робби всегда засыпает по дороге домой, — сказала она. — Его укачивает.
— Робби, проснись. — Кара осторожно потрясла ребенка за плечо.
— Лошадь… — пробормотал малыш сонным голосом.
Эндрю осторожно взял его на руки.
— Для вас письмо, мисс Хьюстон, — сообщила Агнес, когда вся процессия благополучно оказалась в доме. — Вон там, на маленьком столике.
— О, спасибо. — Кара взяла знакомый зеленый конверт с торопливо подписанным адресом. — Это от Мойры.
— От Мойры? — переспросил Эндрю, взглянув на Кару.
— Да, — ответила девушка, удивившись резкому тону, каким был задан вопрос. — Что-то не так, мистер Кэмпбел? Я постоянно получаю от Мойры письма.
— Нет, нет, — ответил он и провел рукой по своим густым волосам. — Все в порядке. Дело в том, что… — Серые глаза с любопытством посмотрели на девушку, затем он отвернулся и пошел к себе в кабинет. Дверь за его спиной бесшумно закрылась.
Агнес выразительно посмотрела на Кару, девушка в ответ пожала плечами.
— Мне нужно принести из машины вещи детей. Вы не поможете мне, Агнес? — Она бросила взгляд на закрытую дверь. — По всей видимости, мистер Кэмпбел забыл, что мы сделали массу покупок.
— Похоже, у него что-то случилось, — высказала предположение экономка. — Он не имеет обыкновения вести себя подобным образом.
— Сегодня во время обеда в ресторане случилось очень неприятное происшествие, — тихо проговорила Кара. — Робби вытер испачканные в шоколаде пальцы о платье миссис Маккензи-Браун. Оно было светло-голубым.
— О, как бы мне хотелось увидеть это собственными глазами! — Агнес широко улыбнулась. — И что же она сказала?
— Почти ничего. У нее потрясающее самообладание. Но я с ужасом думаю, что она могла бы сделать, не окажись там мистера Кэмпбела.
— О да. Робби влетело?
Кара покачала головой:
— Как ни странно, мистер Кэмпбел ему и слова не сказал.
— О-хо-хо… — вздохнула Агнес. — Мне кажется, мистер Кэмпбел совсем не тот мужчина, который нужен миссис Маккензи-Браун. И то, что случилось, только доказывает это.
— Но он тут же ушел с ней и купил ей новое платье. — Кара достала с заднего сиденья большой коричневый сверток и коробку с паровозом, и они с Агнес внесли покупки в дом.
В тот вечер было довольно трудно уложить детей в постель. Но в конце концов твердость и настойчивость победили. После того как мальчики уснули, у Кары выдалось несколько свободных минут, и она вскрыла письмо от Мойры. Сейчас Мойра находилась в Италии, которую она описывала как «очень ленивую и яркую» страну. Она интересовалась также, как Кара поладила с Эндрю и считает ли она его «слишком мрачным». Мойра писала, что, по ее мнению, способность Кары ладить с людьми пойдет Эндрю на пользу. В заключение Мойра добавляла, что рано или поздно какая-нибудь девушка обязательно приберет Эндрю к рукам, а поэтому на правах сестры она дала ему несколько советов. Кара улыбнулась, представив, как реагировал мистер Кэмпбел, читая эти советы.
За ужином Эндрю все время молчал и, только когда Агнес подала кофе, спросил Кару:
— Вы уже прочитали письмо от Мойры?
— Да, — спокойно ответила она.
— Вчера я тоже получил от нее письмо, — сообщил мистер Кэмпбел, глядя в сторону. Казалось, он подыскивает нужные слова. — Я положил его в карман пиджака и вспомнил о нем только в «Смоллз». Пока миссис Маккензи-Браун примеряла платье, я прочитал письмо.
— Я не слишком часто получаю письма и поэтому не забываю о них, — улыбнувшись, сказала Кара.
Серые глаза с любопытством взглянули на нее.
— И даже от жениха?
— У меня его нет, — просто ответила девушка, удивляясь такой необычной фамильярности мистера Кэмпбела. — И Мойру это очень огорчает.
— Понятно, — проговорил Эндрю с неловкой улыбкой. — Мойра любит подобные темы. А о себе она вам что-нибудь пишет?
— Да. В основном о том, где она побывала, что видела, какое это произвело на нее впечатление. — Девушка снова с удивлением посмотрела на мистера Кэмпбела и нахмурилась. — Разве не о том же она пишет и вам?
— Сейчас она задает бесконечные вопросы о вас и о том, как вы здесь живете. — Он принялся крутить чайную ложечку в своих сильных пальцах. — Похоже, она о вас заботится.
— Мы почти как сестры, — улыбнулась Кара. — Мойра часто говорила, что очень хотела бы быть моей сестрой.
— Ясно, — сказал Эндрю, внимательно разглядывая ложечку. — И еще ей очень нравится все делать по-своему.
— Но Питер, вероятно, нашел к ней подход. Они ведь очень счастливы. И ей нравится путешествовать по миру.
— Да, и, похоже, ей очень нравится в Италии. Эта страна вполне соответствует ее духу. А вы бывали там?
— Да, и довольно часто. — Кара попыталась придать своему тону легкость. — Пока мне не исполнилось двенадцати, мы проводили там несколько недель в году.