И.о. поместного чародея-2 (СИ)
-Ранульфо!
-Это черт значет что за имя для челядинца, - устало отозвалась я. - И Просперо, и Мортадор, и все то, что вы предлагали ранее - не годится. У вас прежде было прекрасное имя - Виро, вот и придумайте себе еще одно в том же роде.
-Вообще-то, - демон принял важный вид, - мое полное имя - Эльмавиро! И именно так меня звали с тех пор, как я покинул родные края!
-А кто, позвольте узнать, сократил это милозвучное имя до "Виро"? - вежливо осведомилась я.
Демон помрачнел.
-Мессир Сальватор, - нехотя буркнул он.
-Что и требовалось доказать, - удовлетворенно кивнула я. - Называйтесь Просперо, и через два дня будете откликаться на Перо.
-Вот и посмотрим!
-Дело ваше, господин демон, - досадливо промолвила я, и в очередной раз чертыхнулась, угодив ногой в глубокую лужу.
Как ни старалась я идти быстрее, понукая своих спутников, темная ненастная ночь решила упорно препятствовать моим намерениям. Выйдя за околицу города, воспользовавшись одной из давно известных мне тропок, мы поняли, что за городскими стенами непогода разыгралась в полную силу - ветер сбрасывал с головы капюшоны, косые капли дождя били по лицу, заставляя жмуриться и постоянно утирать лицо промокшими рукавами. Изо всех сил я старалась не вспоминать о пустом, темном доме, оставшемся позади, но сердце мое предательски щемило. Четыре года у меня имелось пристанище, чьи двери всегда были готовы распахнуться передо мной. Хоть я и знала, что рано или поздно придется его покинуть, но все равно успела привязаться к этому мрачному каменному зданию, к старой аллее, ведущей к крыльцу... Когда мы шли к воротам, липы тревожно шумели над нашими головами, заглушая стук конских копыт, и в звуке этом мне чудилась тревожная грусть - скорее всего, нам не суждено было больше вернуться сюда.
Не знаю, чувствовали ли Виктредис или Виро что-то похожее, но и они молчали, пока мы не очутились за городской стеной. Здесь, как я уже говорила, ничто не сдерживало бушующее ненастье, и наши щеки в первые же минуты так немилосердно исхлестал ветер, что пребывать далее в элегическом настроении не представлялось возможным. Отфыркиваясь, утирая лица и шлепая по раскисшей тропе, мы нестройным хором проклинали погоду, осень, свою злую судьбу и вскоре, как ни странно, почувствовали себя куда бодрее. В мою голову закралась робкая неясная мысль о возможной встрече с магистром Каспаром, самую малость согревшая меня; Виро, поравнявшись со мной, начал азартно препираться, то и дело якобы случайно задевая меня плечом; и даже Виктредис, плетущийся позади нас, зашагал быстрее, налегая на поводья - ему выпала честь вести в поводу коня, навьюченного нашими пожитками.
Если кто-то и испытывал беспримесную чистую печаль из-за того, что этой ночью мы решили отправиться в путь, так это Гонорий, все эти годы ведший спокойную и размеренную жизнь, и не подозревавший, в отличие от меня, что этому благостному периоду рано или поздно придет конец. Хоть очертания его крупа и стали напоминать мягкий диван, поездка верхом на этом зловредном животном не сулила ничего доброго всаднику, каким бы мастерством наездника он не отличался. Из-за нашего взаимного неприятия друг к другу обязанности Гонория все это время сводились к поеданию овса и задумчивому созерцанию подворья. Прожорливость коня пригождалась, когда в обширном саду трава поднималась слишком уж высоко, заставляя Виро причитать о запущенности нашего хозяйства. В остальное же время я с крайней досадой записывала траты на Гонория в домовую книгу и раздумывала - на кой черт я продолжаю выбрасывать на ветер столь трудно дающиеся деньги?..
Теперь же Гонорию предстояло стать едва ли не важнейшей частью нашего плана: если нанять двух лоботрясов за копейки мог любой мошенник, то породистый скакун был по карману лишь зажиточному магу и являлся убедительным доказательством достатка своего владельца. Беда заключалась в том, что Виктредис за время своих странствий проникся крайним отвращением к верховой езде и отказывался даже приближаться к коням, какими смирными бы они не были; Гонорий же, будучи скотиной откровенно недоброй, закономерно вызывал у него антипатию особой силы. Из запутанных смутных историй, которыми потчевал меня магистр, когда мы с ним засиживались за бутылкой вина, я поняла, что с конями у него связаны крайне неприятные воспоминания: власти одного из городов, где набедокурил беглый чародей, собирались четвертовать его лошадьми по старинному обычаю. Намерение это почти было исполнено, как вдруг Виктредису улыбнулась редкая удача - его помиловали, уж не знаю, по какой причине. Учитывая то, что четвертования в наши времена удостаивались лишь самые дерзкие преступники, я утвердилась в мысли, что направляться с магистром на юг, где его, наверняка, все еще помнили, следовало в последнюю очередь.
-Кажется, чертов дождь утихает, - подал голос магистр Виктредис, которого теперь мне предстояло именовать Леопольдом. - Хотел бы я знать, сколько мы еще будем плестись по грязи? Вы уверены, что ведете нас в правильном направлении? Сдается мне, если бы мы шли в верную сторону, то давно бы добрались до проклятого холма. Я чую запах болот, а ноги вязнут все сильнее! Мы забрели в дальние трясины!
-Это всего лишь лужи, - не менее сварливо отвечала я. - И если бы вы чаще отправлялись со мной на ночную охоту, то знали бы, что именно так всегда воняет на этой околице Эсворда, а грязь здесь не просыхает даже в самые засушливые годы.
-Я бы предпочел не знать об этом вообще, - вздохнул магистр, и переключил свое внимание на упирающегося коня, осыпав его градом ругательств и проклятий. Тропинка здесь сужалась, и по обе стороны ее произрастал густой колючий кустарник, норовящий изорвать наши плащи и выдернуть пару-тройку пучков волоса из роскошного хвоста нашего скакуна.
-Мы почти пришли! - объявила я. - Чувствуете?..
-Что именно? - голос Виктредиса-Леопольда сочился ядом. - Холод? Голод? Шипы, вонзающиеся в тело? Воду, плещущуюся в сапогах?
-...А мне вода попала даже за шиворот! - с некоторой гордостью сообщил Виро. - Я определенно это чувствую!
-О, как же вы мне надоели! - застонала я. - Мы стоим почти у того самого места, где раньше был дом поместного чародея! И если вы прекратите жаловаться и стенать, то непременно заметите, что здесь многое происходит вовсе не так, как повсюду. Думаете, дождь сам по себе утих, как только мы подошли сюда? Осмотритесь вокруг - вы не находите, что здесь намного светлее? А теперь посмотрите на небо!
Чародей и демон послушно запрокинули головы.
-Какая мерзость! - воскликнул маг. - Да здесь две луны! Точно одной мало для того, чтобы всяческая мерзейшая нечисть выползала из своих убежищ, охотилась и плодилась!
Виро немедленно закашлялся и уведомил, что ему вовсе не кажется, будто местность у холма как-то особенно угодна демонам или располагает к размножению, хоть он и находит отсутствие здесь дождя весьма приятным.
-Это все потому, что у вас от демонского рода только шерсть да хвост! - с оттенком презрения в голосе ответил Виктредис.
Виро обиженно насупился, но возразить ему было нечего - он и в самом деле отдал всю свою силу бывшему господину в обмен на человеческую личину. Сделка не имела обратной силы и, несмотря на то, что Сальватор Далерский ныне пребывал в заточении, а демон лишился человеческого облика, ни крупицы прежних возможностей, о которых Виро вспоминал неохотно, к нему не вернулось.
-Мне почудилось, или вы показываете нам местные чудеса, как человек, уже не раз их наблюдавший? - вкрадчиво осведомился чародей, то и дело бросающий осуждающие взгляды на двойную луну в небе.
-Четыре года жить неподалеку от редчайшего магического феномена и не попытаться его изучить хоть самую малость? За кого вы меня принимаете? - ответила я вопросом на вопрос, как это всегда бывает с людьми, испытывающими неловкость по поводу некоторых своих поступков.
-Принимал за здравомыслящего человека, хоть и недалекого в силу принадлежности к женскому полу, - язвительно бросил Виктредис. - Сейчас уж и не знаю что думать! К этому гибельному месту не стоит приближаться даже по великому принуждению, не говоря уж о праздном любопытстве! Не хочу даже знать, что вы делали здесь в прошлые разы, но хочу предостеречь вас сейчас. Меня мало волнует судьба этого бесполезнейшего в своем роде нелюдя, но творить заклинания под сенью двух лун - дело опасное.