Несмолкаемая песнь любви
— Стало лучше? — спросила она.
— Так себе, — пробормотал Шон и перевел глаза на отца. — А о чем вы тут говорили?
— Не твое дело, — отрезал Джоэл, и Шон понурил голову.
Джоэл чувствовал досаду и одновременно вину. Сын важнее, чем его внезапная страсть к Оливии, при одном взгляде на которую он начисто лишался здравого смысла.
До каких пор он будет выставлять себя дураком? Не стоило приглашать ее на кофе.
— Я… поговорю с твоей матерью, — рассеянно пообещал он, и Шон порывисто обнял отца.
— Спасибо, папа! — с жаром воскликнул мальчик. — Оливия помогла тебе понять меня.
— Оливия?
Мужчина нахмурился.
— Я заверила Шона, что вы с Луизой сможете прийти к обоюдному соглашению, — поспешила объяснить она.
Джоэл бросил на нее подозрительный взгляд.
— Я не могу решать за нее, — сказал он, отстраняя от себя ребенка и кладя ему руки на плечи. — Мне придется сказать ей, где ты. Думаю, она согласится оставить тебя здесь на ночь.
Их глаза с Оливией встретились. Интересно, когда Луиза хватится сына? И хватится ли?
— Одобряешь? — быстро спросил он Оливию.
Она пожала плечами, но тут вмешался Шон:
— Только на ночь?
Мальчик не собирался упускать своего счастья.
— Послушайте, мне пора домой, — начала Оливия. — Приятно было познакомиться.
Лицо мальчика помрачнело, он отстранился от Джоэла.
— Мы увидимся, да? — Голубые глаза ребенка с надеждой воззрились на нее. — Оливия тоже живет с отцом, — доверительно сообщил он.
— Я знаю. — Джоэл кивнул. — Шон, скажи «До свидания и спасибо, миссис…»
— Она разрешила мне называть ее по имени.
— Хорошо, — Джоэл скованно улыбнулся. — Поблагодари Оливию за то, что она привезла тебя сюда. — Он скрипнул зубами. — Мы оба очень тебе признательны.
— Правда?
От ее улыбки у него внутри все перевернулось.
— Очень признательны, — повторил он. — Шон?
— О, да, спасибо, Оливия, — спохватился мальчик. — А я могу прийти к тебе на ферму?
— Шон!
— Конечно. — Она бросила на Джоэла вызывающий взгляд. — Приходите вместе.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Оливия возвращалась домой с колотящимся в груди сердцем. Она возобновила общение с бывшим мужем, чего поклялась не делать, и успела подружиться с его сыном.
Зачем?
Ради Шона. Мальчик ей понравился. При виде его расстроенного лица она не могла оставаться безучастной, ей хотелось защитить ребенка.
Что касается Джоэла, ее поступки не поддавались разумному объяснению. Разве не он обидел ее? А она готова броситься к нему в постель по первому его требованию?
Разве произошедшее в его кабинете ничему ее не научило? Она отлично помнила, как в прошлом воспламенялась страстью от одного его взгляда.
Ей исполнилось четырнадцать, когда она осознала интерес Джоэла к своей персоне. Все ее подружки сохли по этому привлекательному парню!
Естественно, сестра предупреждала ее, что опасно крутить романы с мальчиками старше себя. В четырнадцать шестнадцатилетние кажутся тебе существами с другой планеты. Она не слушала ничьих советов. Физическое влечение тогда захватило их обоих, и они искренне верили, что нет в мире силы, способной разделить их…
Машина Мартина стояла во дворе. Оливия виновато взглянула на часы. Без пятнадцати двенадцать. Они ждут ее уже сорок пять минут.
Линда сидела за столом на кухне и листала яркие брошюры.
— Привет, — скованно поздоровалась Оливия. — Извини, я опоздала.
— Где ты была? — Линда взглянула на сестру.
— В Милфорде. Мне нужно было отвезти домой сына Джоэла.
— Сына Джоэла? — нахмурилась Линда. — Шона?
— Да. — Оливия, не спрашивая разрешения, налила себя кофе. — Где Мартин?
— Он помогает Энди прибираться в одном из коттеджей. — Линда поднялась со стула. — Ты встретила Шона Армстронга? Я не знала, что вы знакомы.
Оливия внимательно изучала содержимое чашки, лишь бы не встречаться глазами с сестрой.
— О чем вы хотели поговорить со мной?
Линда смутилась.
— О, Мартина сейчас нет…
— Уверена, ты можешь обойтись без него, — сказала Оливия, справляясь с подкатившей к горлу тошнотой: кофе оказался чересчур горьким. — Ты хочешь, чтобы я уехала?
— Господи, нет, конечно! — ужаснулась Линда. — Живи здесь сколько хочешь.
— Тогда что?
Линда вздохнула, взяла со стола брошюру и протянула сестре.
— Что ты об этом думаешь?
Оливия отставила кружку с кофе в сторону и взглянула на яркую обложку. Реклама отдыха за городом: аренда коттеджей, завтрак и чистая постель.
— Как ты считаешь, мы с Мартином могли бы управлять чем-то подобным? — Голос сестры звучал бойко. Мы хотим отремонтировать коттеджи и сдавать их в аренду. Как тебе идея?
Оливия перевела взгляд на брошюру.
— А разве коттеджи не заняты работниками?
— Теперь уже нет, — посетовала Линда. — Я говорила тебе о падеже скота. Нам больше не нужны работники.
— Ты попросила их съехать?
Линда зарделась.
— Одни уехали по своей воле, нашли другую работу.
— А остальные?
— Думаю, администрация округа предоставила им жилье. — Она вздохнула. — Это не наша проблема, Лив. Нам всем приходится выживать.
Оливия покачала головой. Вряд ли она сама решилась бы на такое жестокосердие. И отец бы не смог. Вероятно, у него и удар случился после того, как Линда выгнала людей.
— Если ты считаешь, что переобустройство коттеджей вдохнет жизнь в бизнес, то действуй, — она запнулась. — А что папа говорит?
— Ты же знаешь папу, — нетерпеливо пристукнула каблуком Линда. — Теперь не он управляет фермой, а Мартин. К делам он все равно не вернется.
Оливия пожала плечами.
— Это не мое дело. Я не буду здесь жить.
Линда закусила губу.
— Нам нужна твоя помощь.
— Моя помощь?
— Послушай. — Линда робко кашлянула. — Не стану ходить вокруг да около, нам нужен человек с деньгами. Мы не можем обратиться в банк, они не дадут денег Мартину, пока ферма принадлежит отцу. А ты в курсе, как он относится к долгам.
— Значит, отец против вашей идеи?
— Он непрактичный человек, полная противоположность Мартину. Что бы он ни думал, мы не можем оставить все как есть.
Оливия кивнула. Она не испытывала симпатии к Мартину, но обвинить его в лени не могла. Сейчас индустрия по организации досуга переживала настоящий бум.
— Думаю, у вас все получится. Клиентов будет достаточно. — Она поджала губы. — Я не могу помочь вам, Линда. Хотела бы, но не могу: у меня нет денег. Дай бог, если на квартиру хватит.
— Ты серьезно? — удивилась Линда.
— Боюсь, да.
— Ты же говорила папе, что Брюс богат.
— Именно. — И чтобы Линда не перебила ее, Оливия быстро добавила: — Я оставила Брюса. Он не соглашался на развод до тех пор, пока я не заявила, что мне не нужны его деньги. В итоге он не заплатил мне ни цента. Отчасти поэтому я вернулась в Англию.
— А как же твои собственные деньги? Ты же хорошо зарабатывала.
— Мне жаль, Линда, но я вам не помощник.
— Да, жалостью за переоборудование не заплатишь. Коттеджи давно было пора реконструировать.
Оливия опустилась на стул напротив сестры. Линда прищурилась.
— Поговори с папой, убеди его, что это единственный способ сохранить ферму.
— О, я не знаю…
— Почему нет? Ты хочешь помочь, а он тебя послушает. Он тебя обожает, как всех блудных детей. Возможно, он смилостивится и возьмет заем в банке.
Удача улыбнулась Оливии, и она смогла сбежать от сестры, не дав определенного ответа и ничего не обещая. Последующие дни разговоры о реконструкции и кредите в банке не заходили, и Оливия притворялась, что не замечает дамоклова меча, висящего у нее над головой. Всю свою энергию она направила на то, чтобы убедить отца в пользе инвалидного кресла.
Медсестра Франклин поддержала эту идею. Линда решила не сопротивляться желанию сестры: чем больше времени Оливия будет проводить с отцом, тем лучше. Через пару дней Бен Фоли заявил, что устал сидеть взаперти, и согласился на инвалидное кресло, чем привел дочерей в восторг.