Дар целителя (СИ)
- И только? - прищурился его величество.
Парень покраснел еще сильнее.
- Ваше величество, я никогда не запятнаю чести дамы.
- Так то дамы, а то лекарки из желтого города.
Мальчишка покраснел еще сильнее, хотя куда бы уж? Явно что-то такое себе думал.
- Госпожа Ветана не такая...
- Любая женщина будет благодарна за спасение своей жизни, - его величество пожал плечами, делая вид, что все в порядке. Ох, далеко тебе до отца, мальчик. Вон, и во взгляде самодовольство...
- Ваше величество, я...
- Не вышло? Не страшно. Она за тебя очень переживала.
- Правда?
Как и за любого, умирающего у нее на руках. Маг жизни - это навсегда.
- Она тебе всерьез нравится?
Виконт подумал, и кивнул.
- Она замечательная. Только... любовницей она не стала бы, а женой мне отец никогда не позволил бы. Поэтому я и решил уйти из ее жизни.
Его величество едва не фыркнул.
Ну да, теперь это так называется. Когда заговор готовишь, как-то не до девушек!
- Она теперь Ветана Моринар.
Большие круглые глаза виконта говорили сами за себя.
- В... ве... Моринар?!
- Канцлер собирается официально удочерить ее, с моего полного согласия. Так что если она тебя заинтересует в новом качестве - дерзай. Но вежливо, не то и косточек не найдут, понял?
Виконт сверкнул глазами, потом осознал - на кого сверкает, обдумал сказанное и устыдился.
- Простите, ваше величество. Я благодарен вам...
- Этого достаточно, остальное вы решите с Ветаной. А теперь расскажите мне, что вы еще знаете о заговоре?
Леклер потер лоб. Чего уж там, он отлично понимал, что сейчас надо выдавать всех. Тогда он уцелеет. А хранить верность Ришардам?
Да кто ему поверит после побега и всего последующего? Тут - не убьют, там - всенепременно убьют, выбор очевиден.
- Я мало знаю, ваше величество. Отец знал больше, но...
- Итак?
- Герцог очень долго готовился, больше десяти лет. Деньги добывались в том числе и работорговлей, начальник порта был прикормлен. Герцог вербовал вашу гвардию, постепенно договаривался с некоторыми магами...
Его величество вспомнил арбалетный болт в плече и поморщился.
- Он полагал, что этого хватит?
- Не знаю, ваше величество. Знаю, что тиртанцы сейчас должны покусывать ваши войска вдоль побережья, отвлекая внимание на себя, а часть гвардии тоже его. Чтобы когда гвардейцы ударят...
- Уже ударили. Маги, гвардейцы, тиртанцы и эпидемия - это все? Или есть что-то еще?
Леклер честно задумался.
- Ваше величество, у меня ощущение, что есть и третий слой.
- Вот как?
- О таком не говорили, в курсе был только герцог, может быть, мой отец, но я даже в этом не уверен. На совещаниях я видел храмовника из высоких. Может, даже приближенного.
- Вот как, - король сдвинул брови. - Понятно.
- У меня создалось впечатление, что Храм должен поддержать герцога и объявить его право на престол законным...
- Только это?
Виконт выразительно пожал плечами.
- Не знаю, ваше величество. Ощущения - это далеко не все, вы же понимаете...
Его величество понимал. Похоже, ему надо ждать еще одной пакости. Но какой?
Ладно, когда город был закрыт из-за эпидемии, и отсюда даже голуби не летали! Но сейчас?
Что планирует Ришард, которого уже вовсю объявляют преступником и злодеем короны? Что он реально может сделать?
Собрать войска?
Войти в Алетар?
Приплыть и высадиться на кораблях?
Простите, это из области детских сказок. Такого не бывает и не будет! Это нереально!
Сговориться с храмами и взбунтовать народ? Объявить, что эпидемия наслана за королевские грехи, а значит, надо свергать династию?
Это уже ближе к истине, но ненамного.
Допустим, он это проделает. Но ему придется выползти из укрытия, в котором он сейчас прячется, а значит...
Его величество задумчиво осмотрел свои ногти. Красивые, ухоженные...
Если что - одного удара Ришарду хватит. И пора национализировать его имущество. Стране деньги не лишние... значит так. Бунтовщика убить на месте, все имущество в казну, потомков лишить титула, а всех его родственников... а, то же самое! И пусть лично объясняют королю, что они могут хорошего сделать для государства, если хотят хоть медяк получить обратно. Будем считать, что его величество в гневе. Да, и с Леклерами то же самое. Только...
- Ты понимаешь, что теперь тебя загрызут?
Виконт понимал, только не знал, что с этим делать. Его величество вздохнул.
- Подумай над своим будущим. Ни титула, ни денег я тебя не лишу, выставим тебя героем, который рвался к королю, чтобы спасти Алетар, но... тебе тяжело придется. Может, я тебе подарю какое-нибудь поместье на границе, посидишь там пару лет, а потом опять в столицу... с супругой?
Леклер робко улыбнулся. Король отечески похлопал его по плечу.
- Я умею быть благодарным. Так что лежи и думай о хорошем. И не обессудь - охрану я тоже приставлю.
- Спасибо, ваше величество.
Король улыбнулся, еще раз ободрил парня, и покинул комнату.
Ему срочно нужен был приближенный Фолкс.
***
- Нет, ваше величество!
- Да неужели?
Вот сейчас король мог напугать и человека похрабрее Фолкса. Исказившееся от гнева лицо, красные огни в глазах, удлинившиеся клыки, мало того, магия демонов. Очень специфическая... они не маги разума, нет. Змея тоже не гипнотизер, но воздействовать умеет.
А демоны могут давить ужасом на свою жертву. И получается у них неплохо...
До специфического запаха и пятна на мантии приближенного.
- Хотите сказать, что все это проходило за вашей спиной?
- Ваше величество, да если б я знал! - приближенный глотал ртом воздух, как карп на суше. - Что ж я - идиот? Я ж не первый год здесь, я вас вижу...
Это верно, первое время приближенный еще пытался что-то плести, но быстро понял, что королевское неодобрение может быть смертельно опасно. Да и одно дело приобрести мага жизни для храма, а другое - пытаться свергнуть короля. Разница как между перехваченной сделкой, тут честная конкуренция, и убийством конкурента. В торговле такое не прощается.
Во власти?
Там прощается, но только если не попадаться. А то умных много, власти мало.
- Кто из приближенных еще приехал в Алетар?
- Н-не знаю, ваше величество.
- Вам не сообщили?
- М-может быть... т-тайно?
Это было вполне возможно.
- Есть кто-то, кто вас ненавидит? Из приближенных?
Судя по лицу Фолкса - все.
- Думайте, потому что вас серьезно подставили. Если бы я считал, что вы замешаны в заговоре, вы бы вышли отсюда на плаху.
- Ваше величество! Да я никогда!!!
- Я знаю. И поэтому вы уйдете отсюда своими ногами и в свой храм. Более того, вы останетесь на своем месте до старости и смерти... надеюсь.
Фолкс выдохнул. Не убьют. А значит...
- Ваше величество, я попробую узнать, кого из приближенных сейчас нет на месте. Но...
- Мага воздуха я дам, если вы об этом.
- Благодарю, ваше величество.
Король быстро написал пару строк на листе бумаги, капнул воском, приложил перстень.
- С этим к канцлеру, он распорядится.
- Ваше величество, позвольте вопрос?
- Да?
- Госпожа Ветана...
- Жива, здорова и не перегорела, если вы об этом.
- Да, ваше величество, - избавившись от непосредственной угрозы жизни, Фолкс быстро сориентировался. - Могу ли я...
- Повидаться? Пока нет.
- Но возможно...
- Девушка в утешении не нуждается. Она занята новыми проектами. Город построит для нее лечебницу, в которой она будет вести прием больных.
Фолкс широко улыбнулся.
- Ваше величество, ваша мудрость поистине не знает границ...
Конечно. Сейчас ему почти впрямую сказали, что и с услугами мага жизни проблем не будет. Договоримся...
Король махнул рукой, отпуская посетителя, и проводил его насмешливым взглядом. Что ж, надо провести еще один разговор...