Красавец и Чудовище (СИ)
Мало-помалу они начали передвигаться плавнее, чуть быстрее и даже изящнее. Со стороны наблюдали Люсьен, Клепсидра, Персиваль и Шарлотта, умиляясь представившейся на глаза сценой.
- Ах, хозяйка наконец-то запомнила движения… – растрогалась Клепсидра. – Правая нога, левая… Шаг вперед, два назад… Поворот! Ох! Божественно!
- Разве Аллен умеет танцевать? – удивилась Шарлотта.
- Он просто быстро учиться, – объяснил Персиваль.
- Оля-ля-ля, какая парочка! – восторгалась Люсьен. – Они созданы друг для друга! Наше заклятье будет снято!
- Из меня вода быстрее испарится, чем сойдет заклятье! – запричитала Клепсидра.
- Не все так просто, – уклончиво возразил самовар. – Для того, чтобы снять проклятье, не хватит лишь одной стороны. Они оба должны полюбить друг друга.
- Дело остается за малым, – подмигнула Люсьен.
Тем временем Аллен и Химера остановились.
- Неужели я проигрываю?.. – вслух спросила хозяйка. – Я устала.
- Значит, признаешь свое поражение? – предположил Аллен.
- Ни за что!
- Хмм… Если устала, можешь встать на мои ноги. Я поведу.
- Ты еще можешь ими передвигать? После того, как я их передавила? – искренне удивилась Химера.
- Ты забыла, что я – великий и непобедимый Аллен? – подыграл юноша.
- Эй, это мое прозвище!
Вечер мягко перетекал в ночь, и на широком балконе, на который можно было попасть прямиком из бального зала, уже были видны первые звезды. Музыка доносилась на улицу, улетая в ночь и растворяясь вдали. А Аллен и Химера на мгновение оказались в своем маленьком мире, где девушка встала на мысочки юноши, и тот медленно вел ее в танце, будто совершая таинство между ними. Они ничего не говорили, но слова были и не нужны.
Когда танец закончился, пара прошла на балкон и присела на широкий парапет, с которого открывался вид с обрыва на огромный мир, где через водопад снег уже почти растаял, приближая скорое цветение весны.
Аллен смотрел куда-то вдаль и внезапно погрустнел.
- Что с твоей миной? – спросила Химера, заметив изменение настроения молодого человека.
- А что с ней? – пощупав лицо, удивился Аллен.
- Ты… как-то изменился. Съел за ужином что-то не то?
- Да нет, все в порядке… Просто мне в новинку подобная роскошь. Я никогда не был на светском вечере или бале у высокородных господ. Даже празднества в доме у Габриэллы не были столь великолепны.
Ушки Химеры дрогнули, уловив новое имя.
- Габриэлла? – переспросила она. – Кто это?
- Это дочка мэра нашего городка. Мы с ней с детства знакомы.
- Хмм… А какая она?
Аллен удивленно посмотрел на Химеру; выглядела хозяйка на полном серьезе очень заинтересованной.
- Тебе правда интересно что-то из моей жизни? – спросил Аллен.
- А что в этом такого? – не поняла Химера. – Спросить, что ль, нельзя?!
- Да можно, конечно. Просто… ты изменилась. – Аллен улыбнулся, и в сумерках его улыбка выглядела иначе, отчего сердце Химеры вновь непривычно забилось быстрее. – Раньше ты так мягко не отвечала.
Фурия смутилась и была готова защититься, повысив голос, но Аллен не дал ей этого сделать, продолжив отвечать на вопрос:
- Мне сложно описать Габриэллу. Хотя мы знакомы с ней так долго, по сути, я ничего о ней не знаю. Сейчас даже самому странно: и правда, как я могу о ней ничего не знать, хотя мы выросли вместе? Что ей нравится, что она любит и что ненавидит, какой цвет предпочитает… По характеру она вылитая девчонка, как и многие другие из городка. Не могу назвать характерную черту, присущую только ей… Ей идут платья, она хорошо выглядит, что бы ни надела, и всегда… не знаю, но, должно быть, она красивая.
- Должно быть? – сомнительно спросила Химера.
- Я в этом не очень разбираюсь, – признался Аллен. – Все девушки из городка хороши собой… И Габриэлла, наверное, выделялась среди них, но я как-то даже не обращал внимания. Она… сделала мне предложение.
- Что?! – Химера искренне изумилась, в ее груди что-то ёкнуло и как будто упало.
Аллен замолчал на мгновение, а потом снова заговорил:
- Помнишь, ты как-то спросила меня, чего я не знаю? – обратился он к Химере.
- Да, – кивнула она.
- Вот ответ на твой вопрос. Я ничего не знаю о любви. Поэтому я ей отказал.
Больше Химера ничего не сказала. Она даже не понимала, что за ураган пронесся в ее сердце на протяжении рассказа Аллена о другой, красивой, девушке, и кольнул изнутри. Что-то с силой сжало грудь, словно сдавило в тисках.
- Еще я скучаю по маме… – поделился Аллен. – Я ее очень люблю, но к Габриэлле никаких подобных чувств не испытываю. Хотя, наверно это странно, сравнивать родительскую любовь с любовью к девушке? Вот поэтому-то я и не знаю, какой она должна быть.
Еще какое-то время они оставались на балконе, безмолвно наблюдая за звездами, и разошлись по своим комнатам на ночь.
Глава 9
Той ночью Химера плохо спала. Были времена, когда она и вовсе не могла заснуть из-за многочисленных кошмаров, но со временем научилась с ними справляться. А теперь они вернулись снова.
Отрывки из прошлого яркими вспышками мелькали перед глазами, обрекая девушку на неспокойный сон и тяжелые воспоминания. Ведь когда-то давно ее жизнь была абсолютно другая… и изменилась в одно мгновение.
Родители. Король и королева. Химера была единственной дочкой и любимицей своих папы и мамы, которые души не чаяли в своем чаде и, конечно, избаловали больше, чем должны были. Но дело было даже не в чрезмерной любви, подпортившей характер юной принцессы, а несчастливое стечение обстоятельств, в которое попала королевская семья.
Хотя принцесса с детства показывала свои королевские замашки, купаясь в лучах любви родителей, которые на многое закрывали глаза, и не замечая порой своей жестокости по отношению к придворным и слугам, принимая их расположение как должное, не это сыграло роль, что на королевство нагрянула темная тень. Соседнее государство по другую сторону гор хотело поглотить суверенитетную державу любыми средствами и просто выбрало неподходящее время.
Разразилась война, в которой погиб король, и королеве, превозмогая боль утраты, пришлось держать оборону самостоятельно. Маленькая принцесса со стороны наблюдала за матерью и восхищалась ею: как из любящего родителя женщина в одно мгновение превращалась в мудрую правительницу и отважную воительницу. В королеве был железный стержень, и она не нуждалась в мужской опоре, лишь иногда давая слабину по ночам, когда ее не видела даже дочь.
Однажды королева решила прибегнуть к уловке, чтобы магическим путем избавиться от неприятелей. Она обратилась к колдунье, пообещав за помощь горы золота, серебра и драгоценностей. Однако чародейке не нужны были богатства. Взамен на свои услуги она попросила королеву о самом дорогом: принцессе. Королева, услышав подобную просьбу, о которой не могло быть и речи, категорически отказалась. Плата за свободу королевства была высока, но даже ради этого она не готова была пожертвовать своей любимой дочерью – единственной частички, оставшейся от короля.
Однако приближенные королевы засомневались, заинтересовавшись предложением ведьмы. Хоть колдунам до конца доверять нельзя, но если выполнить все условия сделки, то результат не заставит разочароваться. К тому же, принцесса даже не мальчик, а значит унаследовать трон не сможет, да еще с таким испорченным характером будет сложно удачно выдать ее замуж. Из всего этого следовало, что жертва станет оправданной, а все королевство снова станет независимым.
Королева была непреклонна, и тогда приближенные решили соблазнить ее другим путем: что, если колдунье пообещать принцессу только после того, как она избавит замок от набегов врагов и всех попыток завоевать королевство? А когда она это сделает, они просто выгонят ее, и таким способом принцесса останется в безопасности. Королева долго сомневалась, ей не нравилась эта идея, ведь если нарушить слово, данное чародеям, они могут страшно разгневаться и ниспослать несчастья… Но и королева со своим немногочисленным войском не могла продержаться вечно.