Если бы не любовь…
Вначале Дайана отнеслась к его приглашению без всякого энтузиазма. Она боялась, что, придя в отель к Роберту, обязательно столкнется с Заком, встречи с которым остерегалась.
— Неужели ты собираешься прятаться от него всю жизнь? Это никуда не годится. Ты, наоборот, должна демонстрировать, что тебе наплевать на него. Ведь он для тебя никто, и тебе до него нет никакого дела, — убеждал ее вчера Роберт.
— Да, ты, возможно, и прав. Но я не хочу, чтобы между вами опять произошел скандал. От этого человека можно ожидать чего угодно.
Но его уговоры все-таки сломали ее сопротивление, и Дайана пообещала, что после работы придет в отель.
— Я только на минутку домой забегу, — сказала она. — Я должна узнать, как чувствует себя дедушка.
На том и порешили. Еще вчера, по дороге в отель, Роберт вычислил время, когда придет Дайана, и заказал ужин и пригласил Майкла с Люси. Майкл приглашению обрадовался, ему не терпелось познакомиться с девушкой, которая сумела понравиться Роберту. Заинтригованный Майкл упрашивал Роберта рассказать ему, кто она такая и что собой представляет. Но тот категорически отказался рассказывать что-либо заранее, сославшись на то, что все равно не сумеет рассказать о ней лучше, чем она есть на самом деле. Этими словами он окончательно добил Майкла, который понял, что Роберт в отношении Дайаны имеет серьезные намерения.
— Неужели я дождался?! — воскликнул Майкл. — Неужели в мире нашлась та, которая сумела вывести тебя из спячки?! За одно это я ее уже люблю!
— Ты ее полюбишь еще больше, когда познакомишься. Она настоящий ангел, — мечтательно произнес Роберт.
— Я слышу слова влюбленного мужчины. Неужели ты влюбился? Прямо не верится.
— Мне самому не верится, — согласился с ним Роберт. — Но это, кажется, случилось, Майкл.
Весь день он думал о Дайане, о продолжении их отношений. Предстоящая разлука пугала его. Роберт даже боялся подумать, что через несколько дней ему придется уехать в Нью-Йорк, а Дайана останется здесь. Нет, он этого не допустит. Сегодня он скажет ей, что она едет вместе с ним. Что ее держит на островах? Что она потеряет, если покинет их? Ничего! Наоборот, только приобретет. Его самого, его заботу и его любовь.
Если вдруг Дайана начнет отказываться, то Роберт пустит в ход тяжелую артиллерию. Об этом он тоже подумал.
Мистер Хоули болен, ему требуется квалифицированная медицинская помощь, которую местные гзрачи, как он понял, оказать не могут. В Нью-Йорке отличные доктора и они смогут его вылечить. Ради своего деда Дайана должна будет согласиться. Хотя Роберт надеялся, что она согласится не только ради деда, но и из-за него, Роберта.
Наконец-то стрелки дошли до своего места, но Дайана пока не появилась. В номер заглянул Майкл, однако Роберт прогнал друга, сказав, что сам его позовет, когда придет время. Майкл, понимающе улыбнувшись, скрылся за дверью.
Ходить по комнате надоело, и Роберт, сев на диван, уставился на накрытый стол. Хорошо, что он додумался заказать холодные закуски, иначе бы все остыло и хорошего ужина не получилось. А ему так хотелось порадовать Дайану.
Роберт точно не мог бы сказать, сколько времени он сидел на диване в ожидании Дайаны. Во всяком случае, что он готов был встать и пойти ей навстречу.
В дверь осторожно постучали.
— Входи! — Роберт радостно вскочил с дивана и бросился к дверям, представляя, как сейчас схватит Дайану в охапку и крепко-крепко поцелует.
Дверь распахнулась, но на пороге он увидел Джека. Роберт замер на месте, с недоумением глядя на парня.
— Привет, — сказал тот, не глядя на Роберта. — Вот, Дайана просила передать.
Он полез в карман брюк, вытащил оттуда телефон и протянул его Роберту.
— Что это? — спросил Роберт, принимая телефон и непонимающе глядя на него.
— Дайана просила передать, — повторил Джек. — Ладно, я пошел.
— Как пошел? Нет уж, подожди. — Роберт отодвинул Джека от двери и закрыл ее. — Что-то я ничего не понимаю. Где Дайана? И что это такое? — Он взмахнул телефоном.
— Это ваш телефон, вы его у Дайаны вчера забыли, — ответил Джек, оглянувшись на дверь. Ему очень хотелось поскорее уйти.
— А где Дайана?
— Она не придет, — вздохнув, ответил Джек.
Роберт шагнул к Джеку, взял его за плечи и заглянул в глаза, которые тот стремился отвести.
— Что-то случилось? С Дайаной? С мистером Хоули? Кто-то заболел? Нужна помощь? — Вопросы так и сыпались из него. Роберта охватило предчувствие надвигающейся беды.
— С ними все в порядке. Вроде бы… — пробормотал Джек. — Во всяком случае, с утра все здоровы были.
— Тогда что случилось? Почему Дайана не пришла?
— Да не знаю я ничего! И не понимаю.
— Так… — протянул Роберт, стараясь успокоиться и взять себя в руки. — Проходи и рассказывай.
Джек потоптался у двери, оглянулся на нее, но, глубоко вздохнув, все-таки прошел в комнату. Сел на диван, положил руки на колени и уставился в окно.
Роберт, нависая над ним, стоял рядом и молчал. Наконец Джек не выдержал:
— Я, правда, не знаю, что случилось у вас там вчера с Дайаной, но сегодня она сама не своя. Даже работать не смогла. Прибежала утром в клуб, вся такая испуганная, глаза красные, будто ревела всю ночь, на меня даже не взглянула. Прошмыгнула к Тиму, нашему хозяину, пробыла там минуты три, выскочила стрелой и домой умчалась. Я, конечно, сразу к шефу. Что с Дайаной? А он лишь рукой махнул. Не может, говорит, сегодня Дайана работать, я сам буду инструктаж проводить. А что с ней случилась, она и ему не объяснила. После работы я пошел к ней домой.
А она лежит на кровати, к стене отвернувшись, и не говорит ничего. Дед ее тоже толком ничего объяснить не может. Сказал, что точно в таком положении нашел ее утром, и слова от нее не добился. Я уже уходить собрался, тут она повернулась, наконец. Сунула мне этот телефон и попросила тебе отнести. Вот и все. Так что это ты мне объясни, что случилось с Дайаной. Ты же у нее до самой ночи был, так Бен сказал. Обидел, что ли, Дайану? — Джек насупился и сжал кулаки, готовый наказать обидчика своей подруги.
— Не понимаю… — Роберт покачал головой. — Мы вчера с ней хорошо расстались, договорились, что она сегодня ко мне придет. Я ужин заказал. — Роберт указал на накрытый стол. — Я ее ждал, а тут ты с телефоном пришел… Ладно, что гадать понапрасну. Я должен сам ее увидеть и во всем разобраться, — принял он решение. — Пошли.
Дверь открыл Бен, насупленный, сжавшийся и какой-то постаревший. Сначала Роберт не понял, что так изменило старика. Потом увидел. Пропал блеск в глазах, брови сдвинулись к переносице, и морщинки у глаз углубились, стали жестче. Бен молча переводил взгляд с Роберта на Джека и обратно.
— Здравствуйте, мистер Хоули! — поздоровался Роберт. — Я хотел бы поговорить с Дайаной.
Бен не сдвинулся с места.
— Разрешите мне пройти. — Роберт сделал шаг, но вынужден был остановиться.
— Нет. — Голос старика прозвучал глухо. — Дайана больна и не желает никого видеть.
— Но мне надо с ней поговорить.
— Простите, молодой человек, но я не могу нарушить приказание внучки.
Молодой человек… Он даже не назвал его по имени, обратился как к совершенно постороннему человеку, случайно постучавшему в дверь его дома. Джек топтался в сторонке, не вступая в разговор.
— Я должен увидеть Дайану, — не отступал Роберт. — Мы с ней договорились встретиться сегодня, а она почему-то не пришла. Я не понимаю, что произошло, и хотел бы в этом разобраться.
Бен Хоули лишь помотал головой.
— Может быть, вы мне объясните, что случилось? Пожалуйста! — умоляюще произнес Роберт.
Что-то в его тоне заставило Бена взглянуть на Роберта внимательно. Он вздохнул, верхняя губа дрогнула.
— Я сам ничего не понимаю. Дайана молчит, закрылась в своей комнате и молчит. Сказала только, что никого видеть не желает, и особенно вас. Так что, увы, я вам, молодой человек, помочь ничем не могу. Скажу только одно. Если вы не чувствуете за собой никакой вины, то оставьте Дайану в покое на некоторое время, переждите. Она успокоится и, может быть, пожелает с вами поговорить. Но если вы в чем-то виноваты, то, уверяю вас, Дайана с вами говорить и что-то объяснять не будет никогда. Я знаю свою внучку.