Дом на Фиалковой улице
– Пожалуй, мы не сможем никого приглашать к обеду до тех пор, пока маленькие мисс Эванс и мисс Эванс не научатся вести себя подобающим образом, – заявила уставшая Джейн. – Сколько времени понадобится бедной Энни, чтобы оттереть суп с буфета?
– Иди с девочками в сад, я сама все уберу, – примирительно ответила ее подруга. – Конечно, мы пригласим на обед Крейтонов, но малышкам еще рано сидеть за столом с гостями, они поедят отдельно, только и всего.
Джейн оставалось только махнуть рукой на беспорядок и порадоваться легкому характеру подруги. Она вытерла салфеткой личико Маргарет, поправила воротничок у Джесси и поднялась из-за стола.
– Идемте, наденем старые башмаки и пальто, иначе вы выпачкаетесь в земле так, что эти платья придется выбросить.
Диана сидела на скамейке под яблоней с новым романом. Книга была не столь поучительна, как романы ее дяди, но живого, увлекательного действия в ней также не оказалось. Героиня уныло бродила по окрестностям в поисках пещеры контрабандистов, которая зачем-то ей понадобилась, и, конечно же, рисковала навлечь на себя неприятности. По всей видимости, храбрый сосед-граф спасет безрассудную леди и, чтобы удержать ее от подобных эскапад, сделает ее графиней и запрет в своем замке. Диана захлопнула книгу, не дочитав и до середины.
– Ну почему в романах не опишут хотя бы одну правдивую историю? – Она испытывала досаду и скуку одновременно. – Ричард развлекается, а меня не счел нужным взять с собой, видите ли, коляска дяди не в порядке! Как будто я не смогла бы поехать верхом!
В предвечернем безмолвии ее голос прозвучал пронзительной нотой, словно крик какой-то птицы. Диана испуганно умолкла, и тут же многоголосый смех нарушил тишину улочки.
– Это у наших соседей. Вероятно, они работают в саду, вместо того чтобы бездельничать и скучать, подобно мне. – Диана некоторое время прислушивалась, потом решительно встала и пошла к калитке.
Джейн Эванс и две ее племянницы, вооружившись лопатками, старательно пытались отыскать среди высокой травы разбитые некогда грядки. Появление мисс Крейтон обрадовало Джейн, она предложила гостье присесть на поставленную сегодня утром новую скамью и рассказать что-нибудь о Бромли, пока три садовницы будут возделывать свой сад.
– Лучше я поработаю вместе с вами, если, конечно, вы не будете против. – Сидеть в праздности Диана устыдилась. – Я совсем ничего не понимаю в растениях.
– Мы будем рады любой помощи, – приветливо улыбнулась Джейн. – Но сначала вам нужно надеть что-нибудь более подходящее для работы, ваше платье слишком элегантно для нашего заброшенного сада.
Диана хотела сказать, что испачканное платье – это пустяк по сравнению с удовольствием, которое она получит, проводя время вместе с Эвансами, но сдержалась. Она внезапно подумала о том, что для мисс Эванс испорченный туалет значит гораздо больше, чем для нее самой, ведь у Эвансов только одна служанка и не так уж много денег на наряды. Вероятно, Джейн и миссис Эванс привыкли быть бережливыми, даже если это не свойственно их природе, а Диане не следует показывать свое пренебрежительное отношение к дорогим вещам, если она хочет заслужить уважение и дружбу Эвансов.
Без дальнейших проволочек Диана убежала домой и через четверть часа вернулась в старом платье, которое по чистой случайности не успела еще отдать горничной. Бледно-сиреневый туалет все равно был слишком нарядным для женщины, собравшейся покопаться в саду, но мисс Крейтон догадалась позаимствовать у служанки фартук и выглядела почти такой же деловитой труженицей, как Джейн.
Полтора часа за работой пролетели для Дианы незаметно, несмотря на то что маленькие мисс Эванс шалили и требовали внимания гостьи, отвлекая Диану от непривычного труда. Мэй позвала всех четверых выпить чая, и Диана не стала отклонять приглашение только из-за того, что ее руки перепачканы землей, а волосы оттенка скорлупы грецкого ореха растрепались и прилипли ко лбу.
«Видела бы меня сейчас Августина! – подумала Диана, с удовольствием поедая свежие булочки. – Как все-таки много условностей даже в этом маленьком мирке! Казалось бы, жизнь в деревне должна быть более простой, а на самом деле чопорность укоренилась в Бромли благодаря Грантам и их знакомым. Ох, боюсь, Эвансы не понравятся Августине, они для нее чересчур искренни!»
Поразмыслить о нравах Бромли ей не удалось, Мэй и Джейн болтали, радуясь, что у них появилась новая слушательница. Энни увела детей, и три леди могли говорить свободно. Очень скоро Диана узнала почти все о жизни этой семьи и прониклась к ней горячей симпатией, смешанной с сочувствием. Мисс Крейтон не знала, хватило бы у нее сил оставаться такой жизнерадостной, как Мэй, выпади на ее долю столь серьезные испытания.
Она охотно посидела бы еще, но приличия требовали попрощаться с уставшими хозяйками и вернуться домой.
– Мы ведь увидимся завтра на чаепитии у Грантов. – Джейн заметила, с каким сожалением мисс Крейтон поднялась из-за стола.
– Да-да, надеюсь, вам понравится у миссис Грант, ее кухарка печет необыкновенно вкусные кексы. – Диана поняла, что Джейн догадывается о ее нежелании покидать их дом. – А если вам еще понадобится помощь в саду – я всегда к вашим услугам.
– О, мы обязательно воспользуемся вашим великодушием, – тут же откликнулась Мэй. – Мы не можем позволить себе нанять садовника, так что придется как-то справляться самим.
– Ваш сад, вероятно, очень красив и ухожен, кажется, в нем растут розы? – спросила Джейн.
Диана густо покраснела и пристыженно опустила голову.
– Простите, я до сих пор не пригласила вас побывать у нас в доме, моя забывчивость непростительна!
– Что вы, мисс Крейтон. – Джейн смущенно покачала головой. – Я вовсе не думала упрекать вас! Мы и сами проявили невнимательность, так как не вернули визит, но мы опасаемся, что гости помешают вашему дяде работать.
– И мы вовсе не придаем значения всем этим формальностям, – добавила миссис Эванс. – Вы можете заходить к нам в любое время, так часто, как захочется вам, а не как того диктуют требования приличий.
– Я буду рада показать вам дом и сад. – Диане все еще было неловко. – Нашего дядюшку ничто не сможет отвлечь от его романа, если только он сам не захочет этого. Он вовсе не отшельник и принимает гостей, и мы с Ричардом часто приглашаем наших друзей, дядя вовсе не против, чтобы нам было весело.
– Тогда я завтра же приду взглянуть на ваши розы! – заявила Джейн. – Я всегда мечтала, что когда-нибудь у меня будет сад, полный розовых кустов.
– Я своими руками выкопаю те, что вам понравятся!
Решительность Дианы рассмешила обеих ее подруг.
– Боюсь, этот труд вам пока не по силам, – серьезно возразила Джейн. – И без того после сегодняшнего дня ваши руки будут болеть, вы очень долго не хотели расстаться с лопаткой.
– Я это переживу, – отмахнулась мисс Крейтон. – Мне поможет перенести эту мелкую неприятность сознание того, что я оказалась полезна. До сих пор мне редко когда удавалось быть кому-то полезной!
На этом разговор прекратился, Джейн проводила гостью до калитки, а Мэй с крыльца с улыбкой наблюдала за обеими девушками – ей так нравилось видеть их счастливыми!
13
– Посидим немного в саду перед сном? Ты ведь еще не уверовала в мои слова о том, насколько удобна новая скамья! – предложила Джейн.
– Надеюсь, мы не окажемся в кустах снова. – Мэй тихо рассмеялась, чтобы не разбудить спящих детей.
– Мы сидели на этой скамье с Дианой, а она полнее, чем ты. – Джейн поправила одеяло Джесси, и обе женщины вышли из детской.
В саду влажно пахло зеленью – днем прошел короткий дождь, и Джейн постелила на скамью старую шаль.
Мэй знала, что подруге не терпится обсудить визит к Грантам, и начала первой.
– Мне не понравилась мисс Грант, да и ее матушка у себя дома еще более надменна. Думаю, ты считаешь так же.
– Мисс Грант очень красива, – с легкой завистью вздохнула Джейн – она всегда мечтала быть черноволосой красавицей. – Я, конечно, не вспомнила, а может, даже и не знала ее фамилию, но такое лицо останется в памяти каждого, кто хоть раз ее увидел.