Божественная комедия (илл. Доре)
Часть 25 из 184 Информация о книге
10Так сделаны и эти, * с двух сторон,Хоть и не столь высоко и широкоИх создал мастер, кто бы ни был он.13Уже от рощи были мы далеко,И сколько б я ни обращался раз,Я к ней напрасно устремлял бы око.16Навстречу нам шли тени и на насСмотрели снизу, глаз сощуря в щелку,Как в новолунье люди, в поздний час,19Друг друга озирают втихомолку;И каждый бровью пристально повел,Как старый швец, вдевая нить в иголку.22Одним из тех, кто, так взирая, шел,Я был опознан. Вскрикнув: «Что за диво!»Он ухватил меня за мой подол.25Я в опаленный лик взглянул пытливо,Когда рукой он взялся за кайму,И темный образ явственно и живо28Себя открыл рассудку моему;Склонясь к лицу, где пламень выжег пятна:«Вы, сэр Брунетто * ?» — молвил я ему.31И он: «Мой сын, тебе не неприятно,Чтобы, покинув остальных, с тобойЛатино чуточку прошел обратно?»34Я отвечал: «Прошу вас всей душой;А то, хотите, я присяду с вами,Когда на то согласен спутник мой».37И он: «Мой сын, кто из казнимых с намиПомедлит миг, потом лежит сто лет,Не шевелясь, бичуемый огнями.40Ступай вперед; я — низом, вам вослед;Потом вернусь к дружине, вопиющейО вечности своих великих бед».43Я не посмел идти равниной жгущейБок о бок с ним; но головой поник,Как человек, почтительно идущий.46Он начал: «Что за рок тебя подвигСпуститься раньше смерти в царство это?И кто, скажи мне, этот проводник?»49«Там, наверху, — я молвил, — в мире света,В долине заблудился я одной,Не завершив мои земные лета.52Вчера лишь утром к ней я стал спиной,Но отступил; тогда его я встретил,И вот он здесь ведет меня домой».55«Звезде твоей доверься, * — он ответил, —И в пристань славы вступит твой челнок,Коль в милой жизни верно я приметил.58И если б я не умер в ранний срок, *То, видя путь твой, небесам угодный,В твоих делах тебе бы я помог.61Но этот злой народ неблагородный,Пришедший древле с Фьезольских высотИ до сих пор горе и камню сродный, *64За все добро врагом тебя сочтет:Среди худой рябины не присталоСмоковнице растить свой нежный плод.67Слепыми их прозвали изначала; *Завистливый, надменный, жадный люд;Общенье с ним тебя бы запятнало.70В обоих станах, * увидав твой труд,Тебя взалкают; * только по-пустому,И клювы их травы не защипнут.73Пусть фьезольские твари, * как солому,Пожрут себя, не трогая росток,Коль в их навозе место есть такому,76Который семя чистое сберегТех римлян, что когда-то основалисьВ гнездилище неправды и тревог». *79«Когда бы все мои мольбы свершались, —Ответил я, — ваш день бы не угас,И вы с людьми еще бы не расстались.82Во мне живет, и горек мне сейчас,Ваш отчий образ, милый и сердечный,Того, кто наставлял меня не раз,85Как человек восходит к жизни вечной; *И долг пред вами я, в свою чреду,Отмечу словом в жизни быстротечной.88Я вашу речь запечатлел и жду,Чтоб с ней другие записи * сличилаТа, кто умеет, * если к ней взойду.
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться