Божественная комедия (илл. Доре)
Часть 26 из 184 Информация о книге
91Но только знайте: лишь бы не корилаМне душу совесть, я в сужденный мигГотов на все, что предрекли светила.94К таким посулам * я уже привык;Так пусть Фортуна колесом вращает,Как ей угодно, и киркой — мужик!»97Тут мой учитель * на меня взираетЧрез правое плечо и говорит:«Разумно слышит тот, кто примечает».100Меж тем и сэр Брунетто не молчитНа мой вопрос, кто из его собратий *Особенно высок и знаменит.103Он молвил так: «Иных отметить кстати;Об остальных похвально умолчать,Да и не счесть такой обильной рати.106То люди церкви, лучшая их знать,Ученые, известные всем странам;Единая пятнает их печать.109В том скорбном сонме — вместе с Присцианом *Аккурсиев Франциск; * и я готовСказать, коль хочешь, и о том поганом,112Который послан был рабом рабовОт Арно к Баккильоне, где и скинулПлотской, к дурному влекшийся, покров. *115Еще других я назвал бы; но минулНедолгий срок беседы и пути:Песок, я вижу, новой пылью хлынул;118От этих встречных должен я уйти,Храни мой Клад * , я в нем живым остался;Прошу тебя лишь это соблюсти».121Он обернулся и бегом помчался,Как те, кто под Вероною бежитК зеленому сукну, причем казался124Тем, чья победа, а не тем, чей стыд. *Песнь шестнадцатая
Круг седьмой — Третий пояс (продолжение) — Насильники над естеством (содомиты)
1Уже вблизи я слышал гул тяжелыйВоды, спадавшей в следующий круг,Как если бы гудели в ульях пчелы, —4Когда три тени отделились вдруг,Метнувшись к нам, от шедшей вдоль потокаТолпы, гонимой ливнем жгучих мук. *7Спеша, они взывали издалека:«Постой! Мы по одежде признаем,Что ты пришел из города порока!»10О, сколько язв, изглоданных огнем,Являл очам их облик несчастливый!Мне больно даже вспоминать о нем.13Мой вождь сказал, услышав их призывыИ обратясь ко мне: «Повремени.Нам нужно показать, что мы учтивы.16Я бы сказал, когда бы не огни,Разящие, как стрелы, в этом зное,Что должен ты спешить, а не они».19Чуть мы остановились, те былоеВозобновили пенье; * к нам домчась,Они кольцом забегали * все трое.22Как голые атлеты, умастясь,Друг против друга кружат по арене,Чтобы потом схватиться, изловчась,25Так возле нас кружили эти тени,Лицом ко мне, вращая шею вспять,Когда вперед стремились их колени.28«Увидев эту взрыхленную гладь, —Воззвал один, — и облик наш кровавый,Ты нас, просящих, должен презирать;31Но преклонись, во имя нашей славы,Сказать нам, кто ты, адскою тропойИдущий мимо нас, живой и здравый!34Вот этот, чьи следы я мну стопой, —Хоть голый он и струпьями изрытый,Был выше, чем ты думаешь, судьбой.37Он внуком был Гвальдрады * именитойИ звался Гвидо Гверра, в мире томМечом и разуменьем знаменитый.40Тот, пыль толкущий за моим плечом, —Теггьяйо Альдобранди, чьи заслугиВеликим должно поминать добром.
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться