Божественная комедия (илл. Доре)
Часть 3 из 184 Информация о книге
О Музы, к вам я обращусь с воззваньем!О благородный разум, гений свойЗапечатлей моим повествованьем!10Я начал так: «Поэт, вожатый мой,Достаточно ли мощный я свершитель,Чтобы меня на подвиг звать такой?13Ты говоришь, что Сильвиев родитель, *Еще плотских не отрешась оков,Сходил живым в бессмертную обитель.16Но если поборатель всех греховК нему был благ, то, рассудив о славеЕго судеб, и кто он, и каков,19Его почесть достойным всякий вправе:Он, избран в небе света и добра,Стал предком Риму и его державе,22А тот и та, когда пришла пора,Святой престол воздвигли в мире этомПреемнику верховного Петра.25Он на своем пути, тобой воспетом, *Был вдохновлен свершить победный труд,И папский посох ныне правит светом.28Там, вслед за ним. Избранный был Сосуд, *Дабы другие укрепились в вере,Которою к спасению идут.31А я? На чьем я оснуюсь примере?Я не апостол Павел, не Эней,Я не достоин ни в малейшей мере.34И если я сойду в страну теней,Боюсь, безумен буду я, не боле.Ты мудр; ты видишь это все ясней».37И словно тот, кто, чужд недавней волеИ, передумав в тайной глубине,Бросает то, что замышлял дотоле,40Таков был я на темной крутизне,И мысль, меня прельстившую сначала,Я, поразмыслив, истребил во мне.43«Когда правдиво речь твоя звучала,Ты дал смутиться духу своему, —Возвышенная тень мне отвечала. —46Нельзя, чтоб страх повелевал уму;Иначе мы отходим от свершений,Как зверь, когда мерещится ему.49Чтоб разрешить тебя от опасений,Скажу тебе, как я узнал о том,Что ты моих достоин сожалений.52Из сонма тех, кто меж добром и злом, *Я женщиной был призван столь прекрасной,Что обязался ей служить во всем.55Был взор ее звезде подобен ясной;Ее рассказ струился не спеша,Как ангельские речи, сладкогласный:58О, мантуанца чистая душа,Чья слава целый мир объемлет кругомИ не исчезнет, вечно в нем дыша,61Мой друг, который счастью не был другом,В пустыне горной верный путь обрестьОтчаялся и оттеснен испугом.64Такую в небе слышала я весть;Боюсь, не поздно ль я помочь готова,И бедствия он мог не перенесть.67Иди к нему и, красотою словаИ всем, чем только можно, пособя,Спаси его, и я утешусь снова.70Я Беатриче, * та, кто шлет тебя;Меня сюда из милого мне края *Свела любовь; я говорю любя.73Тебя не раз, хваля и величая,Пред господом мой голос назовет.Я начал так, умолкшей отвечая:76«Единственная ты, кем смертный родВозвышенней, чем всякое творенье,Вмещаемое в малый небосвод, *79Тебе служить — такое утешенье,Что я, свершив, заслуги не приму;Мне нужно лишь узнать твое веленье.82Но как без страха сходишь ты во тьмуЗемного недра, алча вновь поднятьсяК высокому простору твоему?»85«Когда ты хочешь в точности дознаться,Тебе скажу я, — был ее ответ, —Зачем сюда не страшно мне спускаться.
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться