Божественная комедия (илл. Доре)
Часть 5 из 184 Информация о книге
Обрывки всех наречий, ропот дикий,Слова, в которых боль, и гнев, и страх,Плесканье рук, и жалобы, и всклики28Сливались в гул, без времени, в веках,Кружащийся во мгле неозаренной,Как бурным вихрем возмущенный прах.31И я, с главою, ужасом стесненной:«Чей это крик? — едва спросить посмел. —Какой толпы, страданьем побежденной?»34И вождь в ответ: «То горестный уделТех жалких душ, что прожили, не знаяНи славы, ни позора смертных дел.37И с ними ангелов дурная стая, *Что, не восстав, была и не вернаВсевышнему, средину соблюдая.40Их свергло небо, не терпя пятна;И пропасть Ада их не принимает,Иначе возгордилась бы вина». *43И я: «Учитель, что их так терзаетИ понуждает к жалобам таким?»А он: «Ответ недолгий подобает.46И смертный час для них недостижим,И эта жизнь настолько нестерпима,Что все другое было б легче им.49Их память на земле невоскресима;От них и суд, и милость отошли.Они не стоят слов: взгляни — и мимо!»52И я, взглянув, увидел стяг вдали,Бежавший кругом, словно злая силаГнала его в крутящейся пыли;55А вслед за ним столь длинная спешилаЧреда людей, что, верилось с трудом,Ужели смерть столь многих истребила.58Признав иных, я вслед за тем в одномУзнал того, кто от великой долиОтрекся в малодушии своем. *61И понял я, что здесь вопят от болиНичтожные, которых не возьмутНи бог, ни супостаты божьей воли.64Вовек не живший, этот жалкий людБежал нагим, кусаемый слепнямиИ осами, роившимися тут.67Кровь, между слез, с их лиц теклаИ мерзостные скопища червейЕе глотали тут же под ногами.70Взглянув подальше, я толпу людейУвидел у широкого потока.«Учитель, — я сказал, — тебе ясней,73Кто эти там и власть какого рокаИх словно гонит и теснит к волнам,Как может показаться издалека».76И он ответил: «Ты увидишь сам,Когда мы шаг приблизим к Ахерону *И подойдем к печальным берегам».79Смущенный взор склонив к земному лону,Боясь докучным быть, я шел вперед,Безмолвствуя, к береговому склону.82И вот в ладье навстречу нам плыветСтарик, * поросший древней сединою,Крича: «О, горе вам, проклятый род!85Забудьте небо, встретившись со мною!В моей ладье готовьтесь переплытьК извечной тьме, и холоду, и зною.88А ты уйди, тебе нельзя тут быть,Живой душе, средь мертвых!» И добавил,Чтобы меня от прочих отстранить:91«Ты не туда свои шаги направил:Челнок полегче должен ты найти, *Чтобы тебя он к пристани доставил».94А вождь ему: «Харон, гнев укроти.Того хотят — там, где исполнить властныТо, что хотят. И речи прекрати».97Недвижен стал шерстистый лик ужасныйУ лодочника сумрачной реки,Но вкруг очей змеился пламень красный.100Нагие души, слабы и легки,Вняв приговор, не знающий изъятья,Стуча зубами, бледны от тоски,103Выкрикивали господу проклятья,Хулили род людской, и день, и час,И край, и семя своего зачатья.106Потом, рыдая, двинулись заразК реке, чьи волны, в муках безутешных,Увидят все, в ком божий страх угас.109
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться