Инопланетные чувства (ЛП)
— Ты прекрасна, — сказал Корбин, слегка хриплым голосом.
Его руки гладили, лаская ее изгибы, большие пальцы накрыли ее соски. У Лили перехватило дыхание. Мужчина сжал их между большим и указательным пальцами, осторожно перекатывая, пока она не вздрогнула у него на коленях. Это было… Боже, она не знала, как это описать. Его взгляд такой, будто Корбин сосредотачивал все свое внимание на одной вещи, на том, чтобы угодить ей. Как будто он изучал ее реакцию на его прикосновение, чтобы знать, как сделать все правильно.
Лили протянула руку и провела ей по его груди, затем, проведя обратно, немного оцарапала его ногтями, достаточно сильно, чтобы оставить быстро исчезающие красные линии. Мужчина издал тихий звук, его пальцы на мгновение дрогнули. Затем он поднял ее, прижал к себе, чтобы она оседлала его колени, а ее платье задралось до бедер. Лили почувствовала, как он затвердел, и она качнулась напротив него. Руки Корбина сжались на ее бедрах.
Он схватил подол ее платья и стянул через ее голову, оставив Лили только в трусиках. Она посмотрела на мужчину, зубы оттянули ее нижнюю губу, немного стесняясь, и обнаружила, что он смотрит на нее с чем-то вроде благоговения.
— Мы можем переместиться в мою спальню?
Она кивнула. Да. Могут.
Корбин поднял ее так, будто женщина ничего не весила, и Лили засмеялась и схватилась за него, ее ноги обвились вокруг его талии, а руки обхватили его шею. Она уткнулась лицом ему в плечо, когда он начал подниматься по лестнице, не совсем уверенная, что это хорошая идея для него — нести ее наверх, но веря, что Корбин не бросит ее. Похоже, вес его совсем не беспокоил. Он нежно уронил ее на матрас в своей комнате, а затем отступил, чтобы избавиться от своих штанов, прежде чем присоединился к женщине на кровати.
Когда они оба оказались почти голыми, Корбин казался немного менее уверенным.
Лили протянула руку и погладила его по щеке, а он повернул голову и поцеловал ее ладонь.
— Ты в порядке? — осторожно спросила она.
Мужчина кивнул головой.
— Просто прошло некоторое время с тех пор, как я это делал, — сказал он, не встречаясь с ее глазами.
Лили улыбнулась.
— Прошло много времени с тех пор, как я это делала. Мы будем учиться вместе.
Она перевернулась и устроилась на его бедрах, пока ее колени разместились по обе стороны его бедер. Его руки обвились вокруг ее ног, и Корбин посмотрел на нее глазами, немного расширенными, и выражением очевидного восхищения. Лили наклонилась и поцеловала его, покачивая бедрами, чтобы почувствовать его жесткую длину через нижнее белье. Он приподнялся к ней со стоном, и она ответила ему своим собственным. Приятно, когда тебя ценят.
Внезапно мужчина перевернул их обоих так, что она оказалась под ним, ее волосы распластались по подушке, а бедра все еще прижимались к его бедрам. Лили сцепила лодыжки вместе, и он наклонился ближе, ее твердые соски касались его груди, пока они двигались. Их рты снова встретились, и на мгновение, которое растянулось надолго, были только они, движущиеся вместе, связанные каждой клеточкой.
— У тебя есть защита? — спросила женщина, когда они снова отодвинулись друг от друга, задыхаясь.
Корбин кивнул и потянулся к ящику в тумбочке.
— Хорошо. Тогда сними это.
Лили подцепила пальцами пояс его нижнего белья, потянула его вниз, настолько насколько это было возможно, пока мужчина стоял над ней на коленях. Ее язык выскользнул, чтобы смочить губы. Он выглядел хорошо почти голым. Подтянутые мышцы, гладкая и светлая кожа. Женщина села так, что обхватила его рукой, отчего Корбин подавился воздухом и инстинктивно качнулся. Он снял с себя нижнее белье, затем снова встал на колени, пока она стащила свои трусики и отбросила их.
Лили надела презерватив на него, слушая стоны и вздохи мужчины от ее прикосновений, затем погладила его снова, один раз, дразня. Когда она опустила руку, он схватил ее за бедра и потянул, бросив ее на спину на мятые простыни. Смех Лили был мягким и радостным, окаймленный стоном.
Одна рука потянула ее ногу, пока женщина не стала широко раскрыта перед ним, ее щеки вспыхнули заново, и Корбин наклонился и погладил пальцами ее половые губы, прикосновение сначала было нежным, не более чем шепот на ее коже, заставляя ее хныкать и дрожать, умоляя без слов о большем. Услужливо, он проскользнул между ее складками, потирая их над входом в ее лоно, но, не входя вовнутрь, скользил вверх с небольшим давлением, чтобы найти клитор, потереть его, заставляя Лили трястись и стонать. Мужчина смотрел, довольный собой от этих действий, подумала женщина, и его пальцы продолжали кружить, пока она не схватилась за простыни и не умоляла его взять ее.
Он осторожно скользнул в нее, удерживая весь свой вес на одной руке. Позвоночник Лили изогнулся, и ее руки поднялись, чтобы обернуться вокруг него, ее ногти оставили слабые следы на коже над его лопатками. Выражение лица Корбина было почти пораженным, открытым и жаждущим, на нем было написано удовольствие. Женщина оказалась такой узкой, но скольжение было легким, только удовольствие, когда он начал двигаться, смещаясь с каждым толчком, пока не нашел угол, который заставил ее выкрикивать его имя и двигаться ему на встречу. Корбин наклонился и поцелуями заставил ее замолчать.
Медленно и интимно, Лили двигалась вместе с ним, желая получить его глубже, ближе. Больше.
Удовольствие накатывало постепенно, возрастая в них, пока женщина не почувствовала, как Корбин дрожит от напряжения, сдерживаясь. Он протянул руку, которая не держала его веса, прижал большой палец к клитору и медленно описывал круги, пока Лили стонала и выгибалась, и не кончила с его именем на губах. Мужчина последовал за ней через край, его зубы погрузились в ее плечо, боль только сделала удовольствие острее.
После, они лежали бок о бок в течение долгих мгновений, вспоминая, как дышать. Потом Корбин обнял ее, и они уснули. Лили проснулась посреди ночи и увидела, что он смотрит на нее, выражение его лица было задумчивым и почти грустным, в бледном отраженном свете уличных фонарей за окном, но, когда она спросила его, что случилось, он протянул руку и провел пальцами по ее волосам, шепча ей, чтобы она вернулась ко сну, и женщина погрузилась в сон, прежде чем смогла ответить.
Глава 6
Дни становились неделями, одно свидание становилось двумя, пятью, и Лили была счастлива. Ее отец нет. Она старалась избегать ссор с ним, когда Корбин был рядом, но казалось, что он всегда знал, когда нужно быть рядом. Женщина не была уверена, беспокоит ли его это или что-то еще, но по мере того, как шли месяцы, он казался все более и более напряженным. Мужчина все еще был нежным, внимательным и теплым, но она видела беспокойство за его улыбками, и иногда по ночам Лили просыпалась, обнаруживая, что он сидит, опустившись на стул перед своим столом, рассеянно проводя пальцами по волосам. Попытка выпытать причину из него не увенчалась успехом. Каждый раз, когда она пыталась, Корбин переводил разговор на другую тему, на ее отца. Он настаивал, чтобы женщина помогла ему.
Лили, конечно, знала, что Корбин прав, что нужно что-то делать. Она боролась с этим до конца августа, а затем предъявила отцу ультиматум: либо он идет на реабилитацию, либо он должен найти новый дом. Отец кричал на нее, обвинял в том, что дочь не заботится о нем, но Лили держалась, пока ярость не превратилась в слезы, и отец согласился.
Два дня спустя женщина отвезла его на реабилитацию. Через неделю отец позвонил ей и сказал, что рад, что она заставила его пойти, и что он впервые за долгое время ясно думает. Лили так обрадовалась, что заплакала.
Был сентябрь, и Лили думала о том, чтобы обсудить тему совместного проживания, когда Корбин сказал ей, что им нужно поговорить. Она уселась на его кушетку, неприятное ощущение скрутились у нее в животе, она обхватила руками колени и стала ждать, пока он заговорит.
— Есть кое-что, что, я должен сказать тебе, если мы хотим двигаться дальше, — тихо сказал мужчина, глядя на свои руки. — Что-то очень важное, чего ты не знаешь.