Давным-давно (СИ)
С узнавание Генри у меня так же не возникает проблем. Даже без примечания Эдварда знаю из книги, что у его двоюродного брата голубые глаза и кудрявые волосы. Генри улыбается мне, милая, ласковая улыбка, которая немедленно заставляет меня проникнуться к нему симпатией.
Рядом с Генри сидит женщина с длинными серьгами и павлиньими перьями в волосах. Из того как властно она разговаривает с Генри, делаю вывод, что должна быть герцогиней, также известной как Леди Петуния. Она — тот, кто сильно настроен против отношений Элли с Генри в «Уродливой сводной сестре». Наши взгляды ненадолго встречаются, и она приветствует меня чопорным кивком.
Еще раз подсматриваю в мою шпаргалку и нахожу герцога Филиппа (старшего двоюродного брата Эдварда) и Констанцию (жену Филиппа) вместе с несколькими другими герцогами и герцогинями.
— Добро пожаловать домой, — приветливо говорит король.
Я сильно закусываю губы, как будто прокушенная губа успокоит мои нервы. Эдвард берет меня за правую руку под столом. Он смотрит на меня, его взгляд пристальный и спокойный.
— Расслабься, — говорит он.
Если вы хотите сказать, что это легко, то хочу возразить. Самый шикарный ужин, на котором когда-либо присутствовала, был во французском ресторане, в который Райан водил нас в Чикаго. Пейдж и я были немного потрясены, но, в конце концов, нам понравилось, и мы даже шутили на счет многочисленных вилок и ложек. Что же на счет того, что происходит сейчас, просто скажу, что ужин с президентом кажется мне легче.
Мне достаточно тяжело пережить этот ужин со всеми этими знатными особами, сидящими вокруг меня, пытаясь притворяться, будто я одна из них. Еще сложность в том, что посуда производится в основном из керамики и хрусталя, почему они не могут использовать старый добрый пластик, нержавеющую сталь или дерево? Хотя стоп, они, наверное, еще не изобрели пластик и нержавеющую сталь.
Преодолеваю закуску и суп без каких-либо сложностей. Копирую то, что делают все, отламываю хлеб вместо того, чтобы откусывать от него, и использую его кусочки, чтобы вытереть остатки супа. Так как боюсь, что что-то глупое может вылететь из моего рта, жую свою еду, с видом, будто просто не хочу разговаривать, но если бы заговорила, я бы сказала что-нибудь гениальное.
— Кэт, — говорит королева с блеском в глазах. — Как ты нашла Энрилт?
У меня нет выбора, кроме как ответить. К счастью, это легко.
— Мне очень понравилось. Это такая красивая деревня, и в доме так уютно, он напоминает мне об отеле в стиле "кровать и завтрак", в котором мы останавливались в Itha… — Эдвард подталкивает меня локтем. Черт, я говорила о своем собственном мире.
— Кровать и завтрак? — король хмурит лоб. — Это какой-нибудь новомодный термин, который вы, молодые люди придумали? Что это означает?
— Просто… Эм… просто это прекрасное место для отдыха, Ваше величество… Я имею в виду, отец, — запинаюсь, желая, иметь возможность спрятаться под столом.
— Я рада, что дом в Энрилте пришелся вам по вкусу, Катриона. Надеюсь, что это позволило вам в полной мере отдохнуть, — сказала королева. — Мы так волновались, когда Вы упали в обморок на свадьбе.
— Она нуждается в укреплении ее конституции, — замечает героиня. — В конце концов, ее долг выносить будущего наследника престола. Думаю, Катрионе стоит перестать потакать своим мелким капризам… таким как посещение этой школы для девочек.
Какая школа? Я думала, что Элла была той, кто открыла школу.
— Это и мой долг, — спокойно говорит Эдвард. Его рука неуловимо двигается, поправляя вилку для моего салата в правильное положение. — Кроме того, если рождение наследника является единственным требованием для моей жены, тогда не нужно было устраивать этот бал. Подошла бы любая девушка.
Несмотря на мое нежелание жениться на незнакомце, когда у меня уже есть парень, мое сердце оттаивает, когда слышу, как он произносит эти слова. Я была здесь совсем не долго, но из того, что помню из «Уродливой сводной сестры» и из того, что узнала об ателийской культуре, понимаю, что здесь до сих пор нужно много мужества, чтобы игнорировать традиции.
Однако герцогиня не выглядит впечатленной.
— Естественно, как член королевской семьи нужно быть избирательным при выборе невесты, — она смотрит в сторону Генри, который краснеет и фокусируется на своей тарелке с жареной говядиной и чесночным картофелем. В книге Генри нравится Элла. Она не приглашена сегодня, так как они еще не женаты. Интересно, они все еще вместе.
Не могу не вздохнуть с облегчением, когда ужин заканчивается. Несмотря на то, что никто не разоблачил меня (я надеюсь на это, было нелегко расшифровывать их выражения, завуалированные хорошими манерами и правилами этикета), я не знаю, как долго смогу притворяться, что я Катриона.
Глава 11
После того, как я вернулась в нашу спальню, Амелия сняла с меня эту причудливую одежду (кто бы ни придумал турнюр и S-образный корсет, он явно был садистом), и приняла горячую ванну, слава Богу, здесь есть современный водопровод. Быстро взглянула на дверь. После обеда Эдвард сказал мне идти вперед и вернуться в наши покои, так как ему нужно было о чем-то позаботиться. Интересно, когда он вернется? Хотя я все еще не хочу спать с ним (честно, клянусь), мне не нравится идея, что он ночью где-то тайком шастает по дворцу. В конце концов, мы молодожены.
Накинув платок поверх моей белой шелковой ночной рубашки, на цыпочках иду в гостиную. Часы с кукушкой, висящие на полированной дубовой стене, показывают, что сейчас без четверти десять. Через несколько минут в замке раздается звук поворачивающегося ключа, и главная дверь в наши покои распахнулась.
Эдварт входит твердой уверенной походкой. Кажется, что аура довольства просто окружает его. Мое предположение о том, что он ходил тайком в какое-то другое место, мгновенно рассеивается.
— Кэт, — уголки его губ приподнимаются, когда он видит, как я расхаживаю по ковру. — Ты ждала меня?
— Я, — честно говоря, задавалась вопросом, куда он пошел, вместо того, чтобы вернуться вместе со мной. Но почему меня это должно волновать? Мне нужно держать его на расстоянии вытянутой руки, и если он захочет найти утешения у кого-то, более восприимчивого к его обаянию, это, безусловно, облегчит мой уход из Ателии.
Эдвард приближается ко мне, его глаза пылают смесью веселья и нежности. От него исходит слабый запах алкоголя. Интересно, сколько он выпил за обедом.
Мое сердце бьется быстрее. Нет никакого сомнения в желании, что отражается в его глазах. Честно говоря, мое тело определенно считает его привлекательным, хотя мой разум все еще протестует против совместных ночей с этим парнем, которого знаю всего неделю. Даже если в этом мире, по закону, он является моим мужем.
Отступаю на шаг. И когда мои ноги встречаются с диваном, я с хлопком приземляюсь на бархатные подушки. Эдвард находится ко мне так близко, что ткань моей ночной сорочки задевает его черные брюки.
— Кэт, сиди спокойно.
— Чт… Что?
— Мне нужно, чтобы ты протянула руку.
Я моргаю. Воспользовавшись моим замешательством, он просто притягивает мою руку к себе, и прежде чем успеваю спросить его, что он задумал, я уже смотрю на сверкающее кольцо на безымянном пальце.
Вот почему он отлучался. Прежде чем мы сели на поезд до Энрилта, Эдвард сказал Амелии заказать для меня обручальное кольцо. Он пошел проверить, готово ли оно — и вот оно.
Это кольцо — самое ослепительное украшение, которое я когда-либо видела. Розово-золотой ободок, инкрустированный тремя рядами сверкающих бриллиантов разной величины. Моя первая мысль, что такое великолепное кольцо мне не подходит, но прежде чем я успеваю его снять, Эдвард кладет свою руку на мою. Его кольцо образует идеальную пару с тем, что он дал мне.
— Ни в коем случае нельзя снимать его, — он подходит ближе, и на этот раз больше не могу игнорировать тепло его тела. Дыхание Эдварда щекочет мое лицо, и я чувствую опьяняющий запах янтарного вина, который подавали за ужином. — Это кольцо стоит целое состояние.