Обманчивая внешность
– Мы провели вместе всего две ночи. Откуда мне знать, что ты не была с другим мужчиной?
Сердце Лиа заныло. Она предполагала, что Зак не обрадуется ее новости, но не ожидала, что он обвинит ее в том, что она спала с другим мужчиной и пытается переложить чужую ответственность на него, Зака.
– Мне нужно найти место попрохладнее, – пробормотала она, но едва сделала несколько шагов, как пол начал уходить у нее из-под ног. Схватившись рукой за перила, она прислонилась к ним.
– Что случилось?
Подняв глаза, Лиа увидела стоящего перед ней Зака. Гнев на его лице сменился тревогой.
Она прижала дрожащую ладонь ко лбу:
– Это гормоны, Зак.
– Пойдем.
Приобняв ее за талию, он прошел вместе с ней в почти пустой бар, выбрал уединенный столик в углу и усадил ее за него.
– Жди меня здесь.
Она слишком устала, чтобы спорить, поэтому подчинилась и, поставив локоть на столик, подперла голову.
Через некоторое время вернулся Зак с бутылкой минеральной воды «Сан-Пеллегрино» и стаканом. Наполнив стакан, он протянул его Лиа. Она сделала несколько глотков холодной воды, и ей сразу полегчало.
– Лучше? – спросил он, сев напротив.
Она кивнула:
– Да, спасибо.
– Хорошо. – Его глаза сузились. – Почему я должен верить, что ребенок мой, Лиа?
«Потому что ты единственный мужчина, с которым я когда-либо спала».
– Тест на отцовство все подтвердит, – спокойно произнесла она, несмотря на эмоциональный хаос в душе. – Я сделаю его сразу, как только это будет возможно.
Отвернувшись, Зак уставился в пустоту, и она, любуясь его мужественным профилем, в который раз спросила себя, что он в ней нашел. Несомненно, он задает себе этот же вопрос.
– Похоже, ты все уже продумала, – холодно сказал он.
Лиа крепче сжала стакан с водой:
– Вовсе нет. Все, что я знаю, – это то, что мы с тобой создали этого ребенка. Наш ребенок заслуживает, чтобы в его или ее жизни присутствовали оба родителя.
Именно эта мысль заставила ее преодолеть такой долгий путь. Именно за нее она цеплялась, когда ее жизнь разваливалась.
Она убеждала себя в том, что Зак захочет этого ребенка, но не знала, так это на самом деле или нет.
Что, если он такой же, как ее отец, и ему наплевать на маленькую жизнь, в создании которой он принимал активное участие?
Ее охватило отчаяние. Неужели этот незнакомец с ледяным взглядом и есть тот самый мужчина, которому она отдалась? Тот мужчина был нежным, заботливым и внимательным. Он бы не бросил беззащитного ребенка.
Но этот человек…
Она содрогнулась. Этот Зак суровый и бессердечный.
– Не знаю, чего ты ожидала, Лиа, но я не гожусь на роль мужа и отца, – произнес он ледяным тоном, и Лиа подумала, что он вообще неспособен на какие-либо чувства.
– Мужчина не может выбирать, быть ему отцом или нет, – возразила она.
Его глаза заблестели, губы изогнулись в безжалостной улыбке.
– Выбор есть всегда. Сейчас двадцать первый век, а не Средневековье. Тебе нет необходимости сохранять этого ребенка.
Возмущенная до глубины души, Лиа вскочила и прижала свой серебристый клатч к животу, словно щит. Все ее тело дрожало.
– Я хочу этого ребенка, Зак, и собираюсь дать ему все самое лучшее. С тобой или без тебя, – добавила она, чувствуя, как к горлу подкатывается комок.
К сожалению, она не знала, как будет обеспечивать своего ребенка. Ведь у нее ничего нет. Деньгами, унаследованными от матери, она не распоряжается. Она даже не знает, сколько их. Раньше ее наследством управлял дедушка, теперь – Алессандро.
Она плохо знает Алессандро. Дедушка сам сделал его своим преемником. Если Алессандро такой же, как Сальваторе, она ничего от него не получит.
У нее есть немного наличных денег, которые остались от суммы, выделенной ей в этом месяце на карманные расходы, и кредитная карточка, оформленная на бабушкин банковский счет. Оставалось лишь надеяться, что бабушка не заметит расходов, но это вряд ли сможет долго продолжаться. Она уехала, когда бабушки не было в городе, но Тереза со дня на день вернется и заметит исчезновение внучки.
Что тогда будет? Ее семья приостановит все операции по карте, и в ее распоряжении останутся только наличные средства. Затем кто-нибудь обязательно за ней приедет.
Лиа содрогнулась.
Зак пристально на нее смотрел. Ее сердце бешено колотилось.
«Пожалуйста, Зак, – взмолилась она про себя. – Прошу тебя, не отказывайся от нас. Не заставляй нас возвращаться на Сицилию».
Его взгляд не изменился. В нем не было ни тепла, ни сочувствия. Вообще никаких эмоций. Она поспешила со своим ультиматумом.
– Без меня, – холодно ответил Зак.
Лиа долго смотрела на него, с трудом сдерживая слезы.
Он безответственный мерзавец.
Что произошло с человеком, который на балу в Палермо показался ей одиноким и ранимым? Человеком, который выбросил свою боевую награду, потому что считал, что не заслужил ее?
Она прилетела сюда, имея большие надежды на будущее. Она ожидала встретить здесь мужчину, который очаровал ее, заставил почувствовать себя особенной.
Но сейчас Зак предстал перед ней совершенно другим человеком, и она его презирала. Презирала себя за глупость и уязвимость, за мимолетную интрижку с незнакомцем. Она бросила вызов судьбе, но та в очередной раз посмеялась над ней и ударила ее по лицу.
Какой же наивной она была, когда думала, что их с Заком связывает нечто большее, нежели просто секс!
– После твоего отъезда с Сицилии я разговаривала с Тэйлор Кармайкл. Она считает тебя хорошим человеком.
В его взгляде что-то промелькнуло, но он ничего не сказал.
– Но я думаю, что она просто не знает, какой ты на самом деле.
Повернувшись, Лиа направилась к выходу. Слезы застилали ей глаза. Один из посетителей бара улыбнулся ей, подняв бровь, но она никак на это не отреагировала и продолжала идти. Она надеялась, что Зак остановит ее. Молилась, чтобы он одумался.
Она открыла дверь, но Зак не последовал за ней. Тогда она вышла в коридор, захлопнула дверь и быстро зашагала по толстому ковру. Выйдя на улицу, она попросила швейцара поймать ей такси.
Мир вокруг оставался прежним. В нем ничего не изменилось. Только в ее жизни все стало по-другому.
Она беременна, и ей некому помочь. Ей не с кем даже поговорить.
У входа в клуб остановилось такси, и швейцар галантно открыл ей дверцу. Поблагодарив его, Лиа дала ему несколько банкнот, затем села в машину, которая тут же тронулась с места.
Лиа ни разу не обернулась. Эта часть ее жизни осталась в прошлом.
Глава 5
Вернувшись в отель, Лиа заказала себе в номер суп и крекеры. Поужинав, она приняла ванну, поставила телевизор на таймер и забралась в постель. Она заснула почти сразу, но проснулась, когда было еще темно, и долго лежала, уставившись в потолок.
Вся ее жизнь рушилась, и она ничего не могла с этим поделать. Зак ее отверг. У нее нет выбора, кроме как вернуться на Сицилию, рассказать обо всем бабушке и молиться, чтобы Алессандро оказался не таким строгим и категоричным, как ее покойный дед. Чтобы он не заставил ее выйти замуж за нелюбимого человека ради сохранения репутации семьи. По правде говоря, на это она не возлагала особых надежд.
Лиа положила руку на все еще плоский живот. Что ей делать? Если она попытается спрятаться, Коретти ее найдут. Она не сможет растить ребенка одна. Она не сможет найти приличную работу. Да, она окончила колледж, но у нее нет опыта. Она ни дня в своей жизни не работала.
Но она будет работать. Она неплохо разбирается в растениях. Возможно, ей удастся устроиться в питомник или садовником в частный дом. Она умеет обрезать растения, подбирать их по высоте и срокам цветения, разбивать клумбы и рабатки.
Это немного, но лучше, чем ничего.
На глаза навернулись слезы, и она сердито вытерла их рукой. В конце концов ей удалось снова уснуть. Когда она проснулась, было уже светло. Одевшись, она собралась снова заказать еду в номер, но тут же напомнила себе, что должна экономить. Она найдет какое-нибудь недорогое кафе и позавтракает там, а затем будет думать, что ей делать дальше.