Гринвуд (СИ)
- Ну, что профессор, - доктор открыл дверь и застыл. - Утолили свой интерес? - механически договорил он, таращась на горящие глаза там, где должна была быть дыра. - Что здесь происходит?
- Процесс лечения.
- Это больше похоже на магию! - Доктор заметил изуродованные трупы гренадеров и еще больше разозлился.
- Да кто вы, черт вас дери, такой?
- Профессор алхимии и медицины Жером Блан. И как вы знаете, доктор, алхимия в Союзе разрешена. Тем более личному врачу министра промышленности.
- Разберемся! - ответил доктор дежурной фразой охотников на ведьм.
- О, смотрите. - Профессор пальцем указал на Стюарта. Тот задергался и закрыл глаза. Через секунду покоя, он рывком сел.
- Где он? - спросил демон, морщась от сильной головной боли.
- Не знаю о ком вы, мой дорогой Энтони, но кое кто здесь видел слишком много и хочет улизнуть. - Профессор вновь указал пальцем, только теперь на задкующего к двери доктора. Одержимый огляделся, увидел возле себя миску с пеплом и несколькими скальпелями, потянул один. Доктор бросился прочь, но скальпель влетел ему в затылок еще до того, как он схватился за дверную ручку. - Вы как всегда неподражаемы, мой дорогой. Теперь не могли бы вы убрать его тело на ваше место. Я сегодня и так, слишком много трудился.
- Это верно док. Последнее что я помню, был полыхнувший огнем револьвер. Сколько было пуль? Три-четыре?
- Девять, мой дорогой.
- Вот ублюдок! Но вы не поверите, док, я нашел настоящего мага. Здесь, в академии.
- Как я понимаю, теперь вы станете еще сильнее?
- После того, как поймаю его.
- Увы, мне о нем ничего неизвестно, но там какой-то адъютант лежит раненый.
- Спасибо за подсказку док.
- Еще одно, Энтони, пожалуй нужно убрать и санитаров, только пускай сначала упакуют и занесут мои вещи.
- Ух ты, вы что же молоко демона сварили? - Стюарт схватил колбу с желтой жидкостью и жадно присосался.
- Благодаря вам мой дорогой.
- То время, что вы меня тыкали своими иголками и выпытывали демонические секреты, явно не прошло даром.
Глава 31
- Просыпайся, Лиам.
- А?
- Уже день.
- Я что уснул в седле?
- Ага, я наложил на тебя заклинание равновесия.
- Что-то ты слишком щедрый сегодня. А как же экономия? И почему мы едем через луга?
- Во-первых, меня ненадолго пустили в Феерию, и я заправился по завязку в храме луны. Столько магии мне не удержать, вот я и трачу. И мы едем по дороге я это чувствую.
- Понятия не имею, что ты чувствуешь, но это обычный луг. Раньше здесь поле было, судя по ячменным колосьям, возможно и с дорогой, но сейчас это луг. Мы едем в никуда.
- Мы едем к воде, - заявил Дуги. - Тебе не помешает помыться и отдохнуть.
- Ну, знаешь, еще мне не помешает пожрать.
- Пока помоешься, я что-то поймаю.
- Надеюсь не мышку.
- Надейся.
- Хороший же будет отдых. Помыться в ледяной воде, съесть мышь и отдохнуть в чистом поле. А ничего что на дворе осень? Или фэйри холода не чувствуют.
- Дурак ты Лиам. Я что, зря заброшенную дорогу выбрал? Если так и пойдем, то попадем в пустую деревню.
- Ты, наверное, никогда не был в заброшенных деревнях, - хмыкнул Лиам.
- Я это и сам говорил.
- Там одни развалины, разграбленные мародерами.
- Вряд ли они утащили стены, а крышу можно кое-как подлатать. Для одной ночи хватит.
Деревня показалась через полчаса. Сразу на въезде, посреди дороги из пожухлой травы торчало множество неперегоревших костей. В былые времена здесь был огромный холм золы - все, что оставила от жителей деревни похоронная команда. Холм должен был предупреждать случайных путников об опасности. Правда сами похоронные команды брали самое ценное - то, что можно было прокипятить, и не бояться заразы. Пропивая это в городских кабаках, могильщики рассказывали о том, что еще осталось и некоторые отчаянные парни, наслушавшись таких рассказов, до сих пор бродили со своими повозками по мертвых местах, собирая остатки старого скарба.
В одном Дуги точно был прав - стены были на месте. Покосились, потрескались, но стояли. От древней побелки, как и от оконных стекол не осталось и следа. Соломенные и камышовые крыши давно прогнили, а черепичные разобрали мародеры, как и всю посуду, хозяйственные инструменты и все прочее, что представляло хоть малейшую ценность. Но картина древней беды совсем не наводила ужаса. Оказавшись без присмотра человека, растения стали полноправными хозяевами деревни, превратив ее в сказочный сад. Да, трава уже начала желтеть, но на многочисленных яблонях еще висело множество яблок - красных, желтых, зеленых. Из года в год одичавшие тыквы своими плетями рушили заборы вместе с лозами винограда, на котором, как и на вишнях висели сухие плоды. Несколько слив еще могли похвастаться размякшими плодами, а вот груши оказались покрепче даже яблонь их плоды крепко держались ветвей.
- Вот тебе и еда.
- А ее не опасно есть?
- Для меня человеческие болезни не опасны.
- Хорошо тебе.
- Если боишься, можно сварить.
- Слышишь?
- Да, это речка. - Правда, назвав этот заросший камышом ручей речкой, Дуги очень сильно преувеличил. Возможно раньше, когда еще действовала система старых запруд и дамб, здесь и была речка, но теперь вода редко поднималась выше колена. - А вон смотри и дом подходящий. - Дом и вправду был что надо. Наверняка он раньше принадлежал сельскому старосте. Сложенные из больших камней стены стойко выдержали года запустения, а крыша, благодаря тому, что была сделана из толстых дубовых веток и держалась смолой, не представляла ценности для мародеров. Во дворе Лиама ждал еще один сюрприз - уцелевшая каменная плита с огромным чугунным казаном, который был просто вмурован в камень. Да и не поднять такую громадину одному человеку.
- Как его только не разбили.
- А, по-моему, ты в него как раз влезешь.
- Ты что меня сварить собрался?
- Нет, но ты же хочешь помыться в теплой воде?
Лиам хотел, правда, для этого пришлось сначала вычерпать из казана всю застоявшуюся в нем воду, а потом глеком, с отбитой ручкой, натаскать свежей воды. Насобирать для растопки сухих веток, а потом разжигать все это порохом из патрона, поскольку спичек в мешке не оказалось. Когда огонь разгорелся, на топливо пошла и старая трухлявая мебель. Горела она неохотно, но это было легче, чем нарубить сухого дерева без топора. Всю эту работу Лиам проделал в одиночку, поскольку Дуги отправился за мышами.
- Мышки пойманы, сер. - Фэйри сбросил с плеча четырех перепелов.
- Маловато.
- На завтрак хватит. Кроме того лошадь говорит...
- Лошадь говорит?
- Да нет, это я образно. Просто лошадь знает, что дальше к югу будет жилая деревня. Приведешь себя в порядок, и не стыдно будет купить еды. Я же знаю, что у тебя три фунта в подкладке полушубка упрятано.
- Все-то ты знаешь, - скорчил рожу Лиам, - потроши перепелов, а я глину поищу.
- Потрошить?
- Ну да, выпусти им кишки, можешь не щипать.
- Э-э-э, я не умею.
- Учись.
- А зачем глина?
- Запекать будем.
Глава 32
- Смотрите-ка, а доктор уверял нас, что он спит. - Лерой дернулся к тумбочке, на которой лежал револьвер. - Не-а! - Стюарт наставил на него ствол.
- Но ты же мертв!
- Разве я похож на мертвого? - одержимый склонил голову набок.
- Кто ты?
- Так, а разве Гринвуд не говорил? Я демон. Только не надо вот этих стереотипов. Я не мелкий ублюдок, и даже самому нежному мясу младенцев предпочитаю хорошо прожаренный стейк. А вместо крови, бокал хорошего вина. Девственниц я предпочитаю в самом традиционном стиле. Человек - как не погляди.
- Человек после такого не выжил бы.
- Тут ты прав, - демон вздохнул. - Мне помогли. Я еще слишком слаб, чтобы пули от меня отскакивали. Но когда я сожру Гринвуда, то стану на шаг ближе к могуществу.