Тысяча ступеней
четырнадцатаяНачальник городской стражи, не моргнув глазом, пропустил воинов и пленников, не усмотрев повода для беспокойства. А причина была – удосужься он внимательнее присмотреться к солдатам, то он не принял бы угольную сажу за истинную черноту кожи. Но он был несколько пьян и очень не внимателен. В этом городе не боялись чужаков, ведь все боялись пиратов и поэтому в городе давно считали, что те, кто входит внутрь, не опасны. Само имя пардос многие века отпугивало кого бы то ни было от безумных предприятий, хотя прошло то время, когда пардос своей многочисленностью наводили ужас. Многие пристепные народы благодарили пардос за то, что они разделились, и кочевников становилось всё меньше. Но теперь в город степных пиратов впервые входила группа смельчаков. Никто из них не сомневался, что женщины, которых они надумали освободить, находятся здесь.
Станис уверенно вёл своих друзей по улицам незнакомого города. В прошлый раз из-под повязки он увидел массу деталей и сейчас легко вспоминал по ним дорогу. Он уже увидел дворец, но тут его остановили вопросом.
- Куда идёшь, капитан?
- По приказу повелителя веду пленных на рынок рабов, - невозмутимо ответил Станис.
- Так ты идёшь в другую сторону. Надо же идти обратно.
- Мне рядом кое-что нужно, - ответил навязчивому прохожему находчивый юноша. – Я подумал, что не нарушу приказ, если дам крюк.
- Ваше дело, смотри со стражниками внимательнее за этими трусами, и доведите их до позорного помоста.
Станис краем глаза заметил побагровевшее лицо Рауля и, опасаясь выдать себя и других, ударил его в плечо и грубо сказал:
- Пошёл вперёд. – А прохожему убедительно добавил: - Обязательно доведу.
На всякий случай он свернул за угол, где вся компания перевела дух. Станис извинился перед Раулем, тот быстро взглянул и что-то буркнул.
Станис выглянул на намеченный путь. На этот раз никого не было в узком переулочке, и их никто не мог остановить. Они пошли к дворцу, при входе в который ещё надо было проявить изобретательность, ведь здесь их не ждали вообще.
Стоящая перед входом стража узнала не накрашенных золой пленников, и преградила группе дорогу.
- Что надо?
- Повелитель просил вновь привести пленников, - солгал Станис.
- Я об этом не знаю. Мне не давали приказа пропускать чужаков. – На этот раз один из стражников внимательнее вгляделся в Станиса. Взгляд его стал подозрительнее.
Станис глянул на Чарльза и Рауля. У них в глазах он прочёл одобрение. Станис секунду сомневался, а затем резко выхватил меч и напал. Их атака была настолько неожиданна, что стражники ничего не успели сделать. Станис впервые убил человека за свою короткую жизнь и в душе поразился своему поступку. Но задуматься над этим ему не дали обстоятельства. Из дворца выскочило ещё несколько солдат привлечённых шумом.
Рауль увидел, как Станис поразил стражника и оказался около него, завладев мечом. С этой минуты ни один из солдат, выскочивших из дворца, не мог дорого ценить свою жизнь.
Схватка накалилась. Вооружённые Витор и Чарльз сразу вступили в неё, а остальные постепенно втягивались, по мере того как у них появлялась возможность завладеть оружием. Не смотря на небольшой рост и отсутствие каких-либо навыков во владении мечом, и даже не имея задатков воинственности, Валеко храбро вступил в сражение с одним не слишком крепким стражником. Они скоро оттеснили дворцовую стражу и ворвались в большой зал. Он был пуст. Его быстро преодолели и открыли следующую дверь.
И невольно были поколеблены духом. В зале находилось много воинов. Этот зал был тем самым, где их принимал повелитель пардосов.
По счастью внутрь вошли лишь Станис, Витор и Чарльз. Валеко быстро сообразив, успел преградить дорогу всем не загримированным.
Глава пиратов взглянул на троицу вошедших и ворчливо спросил:
- Почему вы опоздали, капитан? Кстати, что-то я тебя не припомню. Как тебя зовут?
К удивлению друзей Станис стал на одно колено и, наклонив вниз голову, произнёс:
- Прошу прощения за опоздание, но проклятые пленники пытались бежать. Лишь после того как мне и моим солдатам удалось их водворить на место, мы поспешили сюда, уведомленные о большом собрании во дворце. А зовут меня Аробус, и я совсем недавно прибыл с дальней части ваших владений, повелитель.
Правдивая ложь была произнесена с такой уверенностью и достоинством, что даже повелитель пиратов был приятно поражён, а иначе чем ещё можно объяснить последующее приглашение.
- Подойди ко мне, Аробус.
Станис поднялся с колена и быстро прошёл мимо воинов. Настолько быстро, что его неестественная чернота осталась незамеченной. Он оказался около пиратского главаря и, когда тот понял, что к нему приближается чужак, было уже поздно. Станис чётким движением гибкого тела прыгнул к нему, выхватил нож и приставил к шее.
Несколько воинов сделали движение на помощь своему владыке, но Станис недвусмысленно предупредил:
- Учтите, я зарежу его, если кто-то двинется с места. Пусть мне потом за это грозит любая кара, но ваш властелин этого не увидит! Друзья, ко мне!
Тех долго упрашивать было не надо, тем более что они находились в непосредственной близости. Бдительно глядя по сторонам, все остальные прошли к Станису и встали вокруг него и повелителя пиратов.
- Веди нас к нашим женщинам, пират!
Попавший в заложники главный пират счёл нужным повиноваться. Прикрывая Станиса «террористы» эскортом, предохраняясь от возможного нападения, двинулись прочь из дворца.
- Где Парауэл и Степан? – спросил Станис, чуть нажимая остриём ножа на шею заложника.
- Мы пойдём мимо.
- Вот что владыка, нам для общения нужно твоё имя, а то из-за сумятицы мы про это как-то позабыли.
- Сантис Клав, - отрекомендовался тот.
- Сантис. Почти как Станис. В принципе поменять пару букв…
- Рад за вас.
- А я за тебя.
- Вон та дверь. За ней находятся Степан и Парауэл.
Дверь снаружи закрывалась на обычный засов. Его просто скинули и открыли дверь. В силу обстоятельств Сантис Клав шёл впереди и оказался на пороге первым. В следующий момент тонкий самодельный нож вошёл без сопротивления в тело владыки пиратов.
- Что же вы наделали, Парауэл! – воскликнул, хватаясь за голову Чарльз. – Мы теперь отсюда не выберемся
Парауэл вначале растерялся, затем пришёл в восторг от вида своих попутчиков. И лишь затем сказал: