Деформация (СИ)
— В какой именно? — Билл оторвался от заточки мачете.
— Командира зовут Ник, но я видел его всего пару минут. Сюда меня привел Алекс.
Мужчины переглянулись. Дэвид сочувствующе покачал головой.
— Ну и не повезло же тебе, парень, — Билл тоже как-то странно вздохнул.
— Да что не так?! — Мэтт удивлённо хлопал глазами, не понимая их реакции.
— Я был в Центре вместе с этим поехавшим, и вот уже пятнадцать лет наблюдаю его тут. Псих недоделанный. Его ведь даже из Центра выперли на два года раньше — из-за выходок. Я тебе так скажу, общайся с ним только по делу, у него шарики за ролики заезжают. Ты видел с чем он ходит? — Билл поднёс к себе небольшую жестяную банку и смачно плюнул в неё, — чудо инженерной мысли — коса складная, надо же, бля. Так вот он этой косой ещё когда мы были в Центре обзавелся. Этого бешенного всегда на обучающих вылазках вперед посылали — ему ничего не страшно. Стоило кому-то что-нибудь сказать ему не так, так он бросался с кулаками, или того хуже, с этой самой косой. Заебал всех. Сбегал. Его терпеть там не могли. Потом отправили в Палладиум. Я надеялся, что не встречу его снова. Не повезло.
— Что же, он настолько плохой? — Мэтт был ошарашен такими подробностями.
— Ну, недаром от него все сбегают. Сейчас вот больше года уже примерно один и тот же состав отряда, а раньше постоянно сваливали от него. Только Хизер вокруг него крутится. Ну, может, ей нравится с этим психом якшаться или перепихиваться, хер знает, — Билл махнул рукой.
— Билли, что ты запугиваешь новобранца по чём зря. Не маленький, сам разберётся, — Дэвид запустил в Билла скомканной тряпкой, заметив, как Мэтт смутился и вжал голову в плечи. — Ты не воспринимай всё так серьёзно, ага? Посмотри, что да как, в случае чего, переведёшься в другой отряд через три месяца. Ну, как «стажировку» пройдёшь.
— Хорошо, я понял, — Мэтт потёр лицо руками и развернув матрац, улёгся на кровать, чтобы отдохнуть от мучительно долгой дороги.
Глава 4
Хизер еле поспевала за широким шагом Ника, направляющегося прямиком к Хэнку, который, завидев его, расплылся в довольной улыбке. Ник отодвинул руками ряды масок и фильтров, выкладывая на ящики торговца револьверы, ножи и арбалет. Тот оценивающе покрутил в руках метательные ножики, и удивлённо взглянул на пистолеты.
— Химические? — его глаза округлились, заметив на револьверах баллоны с воздухом и тугие трубки.
Ник кивнул, ожидая реакции торговца. Хэнк внимательно рассматривал пистолеты, что-то неразборчиво ворчал себе под нос, почёсывал затылок.
— Что же ты хочешь взамен-то? — Хэнк положил пистолеты обратно на ящик.
— Мне нужны запчасти для машины — это первое, табак — это второе. Ну, хотя-бы что-нибудь, отдалённо напоминающее табак.
— Кому же я сплавлю такое оружие, Ник? — Хэнк всплеснул руками. — И где достану запчасти, да и какие тебе нужны?
— У тебя будет список, но мне нужно понять, достанешь их ты, или мне искать кого-то другого. А насчёт того, кому оно может понадобиться… Ну, только не говори мне, что торговцы не связываются с пиратами, ага? Это только вам кажется, что мы ничего не видим, — Ник улыбнулся уголком рта, облокачиваясь обеими руками на ящики. — Давай я не буду спрашивать с кем ты торгуешь, а ты просто постараешься достать то, о чём я тебя прошу, лады?
— Ох да, да, — Хэнк убрал пистолеты куда-то за спину, укладывая на тряпки в небольшой ящик. — Только всё, что ты попросил придётся подождать, и список принеси.
— Идёт, — Ник протянул ему руку. — Приду к тебе через пару дней, а со списком отправлю Алекса, моего бойца, он лучше знает, что нужно для машины.
Хэнк пожал ему руку и вопросительно взглянув на Хизер, рассматривающую маску с затемненным стеклом, вернул на место сдвинутые противогазы и фильтры.
— Хиз, пошли, — Ник дёрнул напарницу за рукав куртки. — Давай возвращаться, я ещё автомат хочу почистить и с новичком поговорить.
— Не пугай его только, прошу, — Хизер поравнялась с Ником.
— Напугаю, обязательно! — Ник хохотнул, обхватывая Хизер за плечи и шипя ей на ухо: — так что там насчет места, где ты нашла книгу?
— Ник! — она отстранилась командира.
— Рассказывай, говорю! — он посмотрел на неё ещё пристальней.
— Недалеко от реки на севере города. Ходила туда ночью, дня три назад. В общем, набрела на руины старенького дома — он был деревянный и совсем развалился. Побродила там и нашла металлическую дверь в земле. Дверь оказалась заперта изнутри, пришлось постараться, чтобы её открыть, я, наверное, около часа пыталась — прыгала на ней, ломом ковыряла, кое-как она поддалась. Это была дверь в бункер, такой, знаешь, личный. Я спустилась по длинной лестнице, а внизу оказалась ещё одна дверь, и тоже, как назло, запертая изнутри. Но я же умная, у меня с собой взрывчатка, которую я втихаря спёрла у Надзирателей, — Хизер подняла вверх указательный палец и уставилась куда-то в небо, улыбаясь.
— Ага, умная, а первую дверь почему не взорвала тогда?! — Ник еле сдерживал издевательский смешок, прикрывая рот рукой.
— Блин, — Хизер разочарованно опустила палец и кисло посмотрела на него. — Я не догадалась…
— Гениально! — Ник потрепал её светлые волосы.
— Хватит издеваться, иначе рассказывать не буду! — сложив руки на груди, она терпеливо дожидалась, когда Ник прекратит бороться со смехом. — Я взорвала вторую дверь и вошла внутрь. Та дверь, кстати, была довольно толстой. В общем, в свете фонарика увидела, что это и правда бункер, там кто-то прятался, наверное, во время Столкновения или ещё раньше. В одной из комнат у них было много мебели и всякие… Штуки… На кровати я нашла двоих людей, их тела были такие высушенные, как… — она на секунду призадумалась, — мумии! Потом набрела на полки — там было много разных предметов, на вид хрупких, а среди них эта книга — она показалась самой сохранившейся, поэтому взяла её. Вот, собственно, и вся история.
— А в этом подвале воздух сухой был? — Ник задумчиво почесал подбородок.
— Там было очень сухо, правда и дышать было тяжело. Даже маску надеть пришлось.
— Вот почему книга уцелела — воздух в этом бункере законсервировал всё, что внутри, а то, что он находится под землей, позволило избежать перепадов температур. Теперь, когда консервации больше нет, надо осмотреть всё и забрать то, что может пригодиться, а то пойдут дожди и всё начнёт покрываться плесенью. Ты мне подробнее про место расскажи.
— Можно вместе сходить. Рейд только послезавтра, — она похлопала длинными ресницами. — Смотри, там на входе в Палладиум наш новичок? — она указала пальцем на понурого мальчишку, сидящего на ступенях.
— Он самый. Иди, встань в очередь за едой, а я пока поговорю с ним, — он опередил Хизер, направляясь ко входу.
Ник уселся рядом с Мэттом не говоря ни слова, сбросив с плеча автомат и прислонив косу к ступеням, закурил. Подросток поднял голову, отвлекаясь от рисования на пыли замысловатых узоров и, обнаружив рядом командира, слегка дёрнулся, шумно вбирая в лёгкие воздух.
— Да не шугайся ты, я вроде, на монстра не похож, — Ник глубоко затянулся, выпуская в небо облачко дыма. — Пока что, не совсем похож.
— Извините, — Мэтт потупился, слегка отсаживаясь от нагрянувшего командира. — Я просто не ожидал.
— Вот только «выкать» мне не надо. Что-то ты побледнел, увидев меня. Что тебе уже успели рассказать? Что я двинутый? — Ник усмехнулся, стряхивая пепел.
— Извини… — Мэтт запнулся, с усилием обрывая окончание слова. — Не буду врать, да, кое-что рассказали.
— Хорошо, что ты не врёшь, отличное качество для бойца, не находишь?! — Ник рассматривал сжимающегося в комок новичка. — Пока остальные собираются, не хочешь прогуляться? Покажу кое-что.
Мэтт коротко кивнул, поднимаясь со ступенек вслед за Ником. Они прошли небольшую улочку и преодолевая несколько ступеней за раз, поднялись на крышу пятиэтажного дома. По пути Ник высматривал и подбирал редкие пустые бутылки, молча вручая их Мэтту. На крыше, как он и предполагал, никого не было. Он аккуратно расставил стеклянные бутылки в ряд на парапете.