Вестник далекой катастрофы
Безумец у кнопки
Стоун и Фил неплохо освоили способ передвижения на астероиде. Правда, умение пришло не сразу. В первые дни происходили казусы. Прыгнет, бывало, кто-нибудь через трещину с привычным земным усилием, и внезапно взмывает вверх.
Постепенно за время долгих поисков следов фаэтонской цивилизации Стоун и Фил привыкли к отсутствию перспективы, вызванному ничтожными размерами астероида, научились соразмерять шаг и ориентироваться в резких переходах Света и Тьмы.
Их неожиданный спутник Пит Алькатрос, который предпочитал проводить время в корабле у бара, не был подготовлен к подобным прогулкам.
- Погодите, джентльмены, куда вы торопитесь? - послышался в наушниках голос Алькатроса. - А, черт!.. Ничего, ничего, сейчас пролезу… проклятая дыра… Занесла меня сюда нелегкая…
- Мы вас ждем, - позвал Стоун.
Он и Фил сидели на дне расщелины, чтобы их не заметили с корабля Дилингера… Сюда они добрались по скрытому тоннелю, о котором известно было только Стоуну…
Алькатрос появился минут через десять.
- Благодарю, профессор, за любезность. Где уж мне, старику, угнаться за вами, - притворно обреченно сказал он. - Что-то мой друг Дилингер долго копается. Наверно, не может пустить ракеты. Командовать он, конечно, горазд. Однако без Билла Пренцлера ничего не может. Я не говорил вам, профессор, что Роск прихлопнул Билла?
- Как?
- Очень просто. Выстрелил в парламентера красных, попал в Билла. Жаль парня. Ого, красные решили выбраться из своей консервной банки. Смотрите.
Стоун и Фил увидели в сером корпусе корабля ООН черное овальное пятно.
Из него торопливо выпрыгнули трое в скафандрах.
- Идите к ним, профессор. Идите, Фил.
- Почему бы и вам не отправиться с нами? - сказал Стоун. - Вы уже сделали один шаг, идите до конца.
- Знаете ли, профессор, я рад бы в рай, только вот как относительно моих грешков?
- Не думаю, что прибывшим известны ваши грехи. Мы с Филом в этой ситуации не намерены заострять их внимание.
- Я стреляный воробей, Стоун, однако мне дьявольски хочется поверить вам.
Трое из корабля ООН укрылись за скалой, и Стоун успел увидеть металлический блеск цилиндра на треноге. Он прекрасно знал, что это был за цилиндр.
- Они с лазерной пушкой.
- Значит, нам крышка? - прохрипел Алькатрос.
- Молчите! - попросил Фил.
Стоун схватился за верньер приемника, отыскивая волну, на которой переговаривались трое, наконец поймал. Резкий голос произнес по-французски:
- Пьер, спокойно. Надо выяснить, кто они такие.
- Алло, алло, мы вас слышим. Не стреляйте, - попросил Стоун. - Мы ваши союзники.
- Союзники? - раздался тот же резкий голос. - Перебросьте свое оружие, потом подходите.
- Я не люблю находиться среди вооруженных без оружия, - проворчал Алькатрос.
Стоун перебросил свою гранату и заставил спутников сделать то же самое.
Затем одним прыжком перепрыгнул через скалу. Фил и Алькатрос последовали за ним.
- Кто вы? - Стоун с любопытством смотрел на космонавтов.
- Мы - посланцы Земли, - ответил тот, что говорил по-французски.
- Я Рэндольф Стоун, - сказал профессор. - Я был техническим руководителем на Ивере до тех пор, пока не узнал о цели экспедиции. Я организовал отправку радиограммы и с радостью вижу, что она достигла цели. Мне помогал в этом мой молодой друг Фил Карриган.
- Карриган? - переспросил самый высокий. Стоун понял, что это командир.
- Знакомая фамилия. По-моему, Эд именно ее называл при переговорах.
- Дело в том, что Фил - это младший сын…
- Профессор, не надо, - попросил Фил.
- Надо, малыш. Всем надо идти до конца. Отец Фила, миллиардер Мак Карриган, является главным организатором всей этой авантюры. Сын не был посвящен в планы отца. Потом, когда узнал, присоединился ко мне и, пользуясь дружбой с радистом, отправил сообщение на Землю. К сожалению, радист погиб. Его казнили, нас заперли в каюте. Мистер Алькатрос, осознав преступность намерений своего босса, решил присоединиться к нам. Он освободил нас, и я могу поручиться…
- Мы готовы принять вас на своем корабле. Сейчас…
- Слушайте, - не дал договорить Алькатрос, - я думаю, что нам пора прекратить болтовню. Надо немедленно ворваться в коробку Мака и скрутить Роска Дилингера. Он хочет шлепнуть вас…
- Нам это известно.
- Каким образом?
- Нам также известно, что начальника экспедиции профессора Хэгстрома Дилингер намерен держать в качестве заложника.
- Однако вы свое дело знаете… Вот что, я чувствую, что Маку крышка.
Хочу делом заработать отпущение грехов. Доверяете?
- Я - командир корабля Игорь Богатырев, - засмеялся высокий. - Рискну довериться вам. Берите свое оружие. Ну, а вас, мистер Стоун, и вас, молодой человек, я приглашаю отдохнуть на своем корабле.
- Я не хочу отдыхать, - возразил Фил. - Я хочу доказать этой скотине Дилингеру, что я не молокосос и не неженка.
- Весьма энергичный лексикон, мистер Карриган, - засмеялся снова Богатырев. - Что ж, у нас получается неплохая боевая группа.
- Сэр, кончайте болтовню, - с прежней грубостью бросил Алькатрос. - Ребята Дилингера не дремлют.
- Пошли.
Стоун тоже решительно поднял гранату и отправился вместе со всеми. Они воспользовались стоуновским тоннелем и незаметно подобрались прямо к шлюзовой камере «Стрелы». У Алькатроса был запасной комплект ключей, однако открыть камеру он не смог. Видимо, Дилингер включил внутреннюю блокировку.
- Ничего, мы его сейчас пушечкой, - сказал Пьер Рошаль. Красный, тонкий, как игла, луч, вырезал отверстие. Плита обшивки медленно начала вываливаться.
- Пошли, - сказал Алькатрос.
У дверей боевой рубки Алькатрос остановился, проверил пистолет и достал из кармана коробку с круглым диском.
- Радиоключи? - догадался Фил.
- Именно.
- Что вы хотите делать?
- Как что? Сражаться, сэр. Если мы не продырявим животы Дилингеру и его шакалам, считайте, что нас уже нет на этом свете. Дилингер не любит предателей; стреляет без предупреждения.
- Надо взять его живым, - сказал Стоун.
Алькатрос тихо свистнул.
- Вы его плохо знаете, профессор.
- Постойте, Алькатрос, - остановил Стоун. - Вы не сразу стреляйте. Я не боюсь лайтингов и пойду первым.
- Мы тоже не боимся, - сказал Богатырев.
Стоун с недоверием посмотрел на командира «Востока».
- Дело в том, мистер Богатырев, что я создал прибор защитного поля и…
- Очень любопытно, однако наши физики тоже создали подобное устройство.
- Выходит, лишь я смертен, вы все бессмертные? Ладно, рискну, - пробормотал Алькатрос.
Он набрал несколько цифр, белевших в круглых отверстиях диска. Раздался тихий мелодичный звон, и дверь открылась.
Алькатрос тотчас метнулся в каюту, прохрипел:
- Руки вверх!
Дилингер, Шварц и Меркель посмотрели на Алькатроса сначала с недоумением, потом с улыбкой, должно быть, решив, что он пьян.
- Идите, Алькатрос, выспитесь, - предложил Дилингер. - Сейчас есть дела поважнее. Генри, проводи его, - обратился он к Шварцу.
Шварц с прежней улыбкой шагнул к Алькатросу. однако дойти до него не смог - на полпути его остановила пуля. Меркель и Дилннгер одновременно вскинули пистолеты.
- Стойте!
Дилингер ошеломленно смотрел на Стоуна, на Фила. на троих неизвестных, неожиданно появившихся в боевой рубке. Богатырев отстранил Алькатроса.
- Вы арестованы, Дилингер.
Дилингер выстрелил. Игорь продолжал спокойно стоять.
- Ваши штучки, Стоун, - захрипел Дилингер и начал стрелять в профессора.
Вперед метнулся Фил и со всей злостью, которая созревала в нем за эти месяцы, ударил красавчика Дилингера. Алькатрос обезоружил Меркеля. Пьер Рошаль и Боб Скотт встали у пультов управления ракетами. Алькатрос подошел к Дилингеру.
- Видите, как все непрочно в этом мире, Роск… Вы слышали предупреждение профессора Хэгстрома? Не делайте глупостей. Это уве личит шансы на сохранение жизни. Смерть, как ни крути, это смерть.