Проклятие Короля драконов (ЛП)
Слова Шарлотты разбили его ступор.
— Не знаю, — она обняла себя и не смотрела на него. — Лучше иди. Оденься. Лили и Славандрия идут за нами.
— Откуда ты знаешь? — он моргнул, пытаясь понять.
— Без понятия. Просто знаю, — она смотрела на стену. — Поспеши. Если они найдут нас там, то возникнут вопросы. Пусть лучше отвечают мне, а не наоборот.
Дэвид согласно кивнул и покинул комнату, закрыл за собой дверь. Ему нужно было время, чтобы обдумать все произошедшее, но когда это ад в Фолхоллоу давал ему то, что было нужно? Зато он бросал в него все, чего он не хотел — смерть, разрушение, войну. Искаженную мораль. Почему он думал, что ему дадут время обдумать все это?
Казалось, лишь вчера он вернулся в Хейвендейл, невредимый, с Шарлоттой, но это было иллюзией, и реальный мир во второй раз столкнулся с миром фэнтези, которого вообще не должно было существовать, но он был, и жизнь снова перевернулась. Кого он обманывал? Не было ничего невредимого и безопасного. Было лишь выживание. Делать или не делать. Жить или умереть.
Шарлотта была права. Лили и Славандрия должны были многое объяснить, и в этот раз они не уклонятся от них фразой «Я объясню позже». Хватит. Он мог быть рыбой или птицей, что ела рыбу. Пора отрастить крылья.
Он сбросил простыню, надел панталоны, черные штаны и зеленую рубаху. Он дополнил этот наряд замшевыми туфлями и услышал голос Славандрии в комнате Шарлотты. Он выпрямился, пригладил образные перья и прошел в смежную дверь.
— Доброе утро, — сказал он.
Он посмотрел в глаза Славандрии, его решимость была на грани. Ее бирюзовые глаза блестели непролитыми слезами, отражали горе и печаль. Дэвиду пришлось отвести взгляд. Он не видел ее раньше такой бледной, такой утомленной, и он не знал, с какими демонами она билась ночью.
Она моргнула пару раз и опустила голову. Она вытерла слезу, другая упала на пол.
— Доброе утро, — ее тихий нежный голос дрожал от подавленных эмоций. — Я рада видеть, что вы оба встали и оделись, — она высморкалась в платок в руке. — Простите, что видите меня в таком состоянии. Я была почти всю ночь с Трогом, и было сложно, — она подняла голову, тряхнула ею и вытерла щеки еще раз.
Эту Славандрию он знал. Всегда сдержана, под контролем, словно если кто-то увидит ее уязвимой, это будет грехом. Если честно, ему нравилась сломленная версия. Она казалась… человечнее.
— Как Трог? — спросила Шарлотта.
— Он терзает себя, растерян и злится. Как и должен отец, потерявший сына.
— Может, стоит пойти к нему. Может, я помогу.
Славандрия кивнула.
— Это было бы хорошо, Шарлотта, но, может, тебе стоит выждать пару дней. Его разуму и телу нужно время исцелиться. И у нас будет время разобраться кое в чем и заняться несколькими важными делами, — она махнула рукой, и дверь комнаты открылась. — Пройдете за мной?
— Куда мы? — спросил Дэвида.
— Туда, где лежат все ответы на ваши вопросы.
Вдали закукарекал петух, возвещая о наступлении нового дня. Сердце Дэвида гремело в ушах в такт его шагам, пока он думал о том, куда они шли. Как отлично было бы, если бы Славандрия сообщила, что их пребывание в стране чудес Фолхоллоу было ошибкой, и она отправит их домой с его родителями, и они ничего о происходящем не помнили бы. Почему-то он знал, что это не произойдет. Он сжал кулаки.
«Чертово место. К черту все».
Глава 2
Шарлотта
Шарлотта схватилась за колонну, сильные запахи цветов из садов собора душили ее.
Она согнулась, сжав горло, хрипя. Гусеница ползла по дорожке, и каждые ее шаг — сотни ножек — били по ее ушам.
Сердце громыхало.
«Нет. Что-то не так. Этого не может происходить!».
Нежная ладонь убрала волосы с ее лица, и она поежилась. Она посмотрела в глаза Славандрии.
— Шш, — сказала волшебница. — Ты в порядке. Слушай мой голос. Сосредоточься на моих словах.
Шарлотта кивнула, нижняя губа дрожала. Шорох кустов заставил ее посмотреть на цветы, краски были такими четкими, словно слои пленки сняли с ее глаз, и она видела яркий мир, о котором и не подозревала.
Она не хотела этого. Ничего этого. Это было слишком. Она посмотрела на Славандрию.
— Нужно остановить эти суперсилы. Выключить их. Свяжи меня, дай мне криптонит, только пусть они пропадут.
Славандрия обхватила лицо Шарлотты с нежным выражением.
— Все не так просто. Поверь мне. Я обещаю, так не будет всегда. Ты привыкнешь и научишься управлять этим.
— Я НЕ ХОЧУ привыкать! Я НЕ ХОЧУ управлять этим! Я хочу, чтобы это пропало!
Славандрия кивнула с пониманием. С сочувствием в глазах.
— Хорошо, — она провела большим пальцем по щеке Шарлотты. — Хорошо. Идем внутрь, там тебе будет легче. Мы попробуем понять, что делать, — она встала, серебряные браслеты звякнули, скользя по ее предплечью и собираясь на запястье.
Шарлотта скривилась, звук ударил по всем нервам в ее теле. Она прильнула к Дэвиду, радуясь его силе, и пошла за Славандрией по дорожке, в две двери, а потом к третьей в конце здания. Внутри она повела их по узкому коридору, они миновали много комнат слева и столы с книгами, кубками, свечами и разными вещицами справа.
— Это Западное крыло, — сказала Славандрия. — Тут живут и учатся священники, — она указала вправо. — За теми коридорами Восточное крыло, дальше — сердце собора. Когда мы закончим тут, можете осмотреться. Архитектура красивая.
Славандрия открыла дверь слева, и они прошли в большую комнату, полную такой роскоши, что это было почти грешно. Свет солнца проникал в окна с витражами, падал на кроваво-красный ковер осколками сияния у ног Шарлотты. Два больших деревянных стола в конце комнаты стояли под углами к креслам в центре, украшенным расшитыми покрывалами. Шарлотта развернулась, разглядывая большие картины, золотые люстры, книги и фрески на потолках. Было безвкусно, но красиво.
Безопасно. Спокойно.
Дверь открылась в конце комнаты, вошли король Гильдор и королева Мистерия, их пальцы переплелись. Они были потрепанными и осунувшимися. Волосы королевы спутались, ее глаза были красными и опухшими. Тень бороды появилась на морщинистом лице короля. Его волосы тоже были спутаны. Они оба словно не спали месяцами.
Славандрия обняла их. Они поговорили минуту, шептались, но Шарлотта слышала, будто они стояли рядом с ней. Она взглянула на Дэвида, листающего книгу, не замечая тихий разговор. Она хотела выключить звук, не слышать имя Эрика, слетающее с губ Мистерии. Дрожь голоса королевы терзала Шарлотту отголосками большого землетрясения. Она подавляла свои эмоции, вытирая влажные ладони о штаны.
Она не хотела думать об Эрике — о его улыбке, поведении, о том, как он флиртовал с ней, чтобы позлить Дэвида, как она отвечала тем же по той же причине. Она любила его за все, чем он был и мог быть. А теперь его не было. Она хотела домой. Она хотела, чтобы все вернулось на места.
Шарлотта нашла ладонь Дэвида, переплела пальцы с его. Она вздохнула, радуясь плоти, а не искрам и играм разума.
Дэвид опустил взгляд и сжал ее ладонь.
Она сжала в ответ.
Дверь в конце комнаты снова открылась, прошли Лили и темноволосый мужчина в черно-красном, меч висел у него на боку. Шарлотта перестала дышать.
— Он был на корабле в Халисдоуне, — прошептала она. — Мангус как-то-там. Что он тут делает?
Дэвид прикусил нижнюю губу, Славандрия и генерал армии магов обнялись.
— Есть идея, но нам она не понравится. Давай присядем.
Вскоре к ним пришли остальные: Мистерия и Гильдор сели напротив Дэвида, Славандрия и Мангус — напротив Шарлотты. Лили расхаживала. Она замерла, поднесла сцепленные ладони ко рту, словно пыталась найти правильные слова.
Она посмотрела на них, скользила взглядом по лицам.
— Спасибо, что согласились встретиться со мной тут. Я знаю, последние дни были сложными. Мы потеряли много хороших людей на поле боя, многие были слишком юны, чтобы умирать. Один из них, Эрик, изменил наши жизни навсегда.