Mascarade (СИ)
Он врет. Я вру. Все врут. Эмоции сплошь такие ненужные и фальшивые, что хочется забить на волю к жизни и стать кактусом на чьем-нибудь подоконнике.
====== Глава 2. Il n’ya pas de perfection dans le monde ======
Комментарий к Глава 2. Il n'ya pas de perfection dans le monde (1) il n'ya pas de perfection dans le monde (фр.) — нет в мире совершенства.
«Нельзя ли перевернуть все ценности? И, может быть, добро есть зло? А Бог — выдумка и ухищрение дьявола? И, может быть, в последней своей основе все ложно? И если мы обмануты, то не мы ли, в силу того же самого, и обманщики? И не должны ли мы быть обманщиками?» — такие мысли отвращают и совращают его все дальше и дальше в сторону. Одиночество окружает и оцепляет его, становится все грознее, удушливей, томительней, эта ужасная богиня и mater saeva cupidinum — но кто еще знает нынче, что такое одиночество?..
13 сентября, 2002 год
— Деточка, — грудным голосом протянула женщина, покачивая узкой ступней, обутой в лаковую черную туфлю на дикой шпильке и такой же дикой платформе. — Унисекс нынче не в моде.
Лиз и бровью не повела — она никогда не была тем человеком, которого можно уязвить. Тем более тридцатисемилетней дамочке в пунцовом мини.
— Вам, миссис Фонтэйн, не понять нынешней актуальности дресс-кода.
— Да стоит ли вообще пытаться? — Бриджит Фонтэйн возвела к потолку свои раскосые зеленые очи, после чего доверительно улыбнулась. — Я скажу вам больше: дресс-код не способствует личной жизни! Вы такая очаровательная девушка, мисс Хаммонд, но, — Бриджит указала мундштуком на левую руку следователя, — колечка на вашем безымянном пальце что-то не видать! Не боитесь остаться старой девой, Элизабет? Сколько вам лет?
— Двадцать восемь, миссис Фонтэйн. Весьма трогательно с вашей стороны заботиться о моем семейном благополучии, — Лиз холодно улыбнулась. — Итак, могу я задать вам несколько вопросов?
— Разумеется, мисс Хаммонд. Я вся к вашим услугам… Не возражаете? — получив кивок, Бриджит поднесла зажигалку к кончику тонкой дамской сигареты.
— Вам знаком этот человек? — Лиз протянула ей фотографию. Кукольно-тонкие брови чуть дернулись, отчего девушка позволила себе едва заметную усмешку.
«Слава Богу, я вырвала это дело у Нортона. Он становится просто шелковым, когда беседует с дамочками вроде Фонтэйн…» — подумала она с легким оттенком превосходства. Элизабет Хаммонд давно не вела следствия, занимаясь лишь психологической составляющей уголовных дел. Впрочем, Гвилима долго уговаривать не пришлось, а Джефф со своей истеричной супругой умотал в отпуск.
— Деточка, — Бриджит сверкнула очередной голливудской улыбкой. — С чего ты взяла, что я его знаю? Вполне привлекательный молодой человек, но я для него малость старовата…
— Он был изнасилован и убит в номере отеля. Общий характер преступления также склоняет следствие к очевидным выводам, — Лиз чуть подалась вперед через стол к Бриджит. — Миссис Фонтэйн, убитый был вашим клиентом?
— Допустим, — снисходительно бросила Бриджит. — Но не думаю, что на это способен кто-то из моих мальчиков. Они у меня нежные натуры, знаете ли!
Лиз недаром изучала психологию столько лет. Но всё же она затруднилась бы сейчас сказать — паясничает Бриджит или всерьез выгораживает своих так называемых работников.
— Миссис Фонтэйн… Я осведомлена о том, что вы с каждым своим клиентом договариваетесь лично.
— Что ж, ладно. Его зовут Джейк Форестер.
25 июля, 2000 год
— Привет, Алфи, — задорно ухмыляясь, Матушка Бриджит щелкнула колесиком зажигалки. — Сигаретку?
— Спасибо, мадам, — я покачал головой, отказываясь.
— Что за склонность к эксцентрике? Зови меня просто Бридж, — отмахнулась она. — Отлично выглядишь, кстати.
Я покосился на большое зеркало в углу ее кабинета. Не сказать, что я блещу оригинальностью — льняная рубашка навыпуск, брюки, легкие летние туфли.
— Просто, я как ты, Бридж, — неотразим всегда, — невинно улыбаясь, я пожал плечами. Бриджит расхохоталась.
— В точку, милый! — отдышавшись, она снова взглянула на меня. — Ну, как ты, готов к первому рабочему дню?
— Да уж, Тори постарался, — я мрачно усмехнулся. — Тем не менее, я до сих пор в шоке от того, что делаю. Строгое воспитание, знаешь ли.
Бридж понимающе закивала. Еще бы тут не кивать — меня Тори три дня подряд не выпускал из постели, она наверняка в курсе. Потом сжалился: мол, клиенты не любят такой откровенно затраханный товар.
— Смотри в оба — твое общение с Викторио может настроить некоторых против тебя. Они с Шоном друг друга не переваривают. А Шон, в свою очередь, не последний человек среди мальчиков. Но, как ни крути, парни уживаются друг с другом лучше, чем девчонки. Поэтому и предпочитаю их компанию.
— Я всё понял.
— Вот и умница! Тебе, конечно, повезло — у нас сегодня как раз ежегодный аукцион. Есть возможность заработать как за неделю. Ты, главное, не робей.
— Хватит, Бриджит. Я прекрасно знал, на что иду. В конце концов, я отдамся не в подворотне за двадцать баксов, — должно же хоть что-то в этой ситуации играть роль положительной стороны? Бридж задумчиво посмотрела на меня сквозь бокал.
— Еще не известно, что хуже, Алфи… ты, главное, не забудь однажды, что тебе нужно пойти дальше. Многие забывают, — она поспешно затушила сигарету и встала. — А теперь идем, милый, представлю тебя мальчикам как положено.
Я шел следом за Бридж, оглядывая обстановку. Это здание было куда круче «Мятной полуночи», и тянуло на небольшой отель. В голове невольно мелькнула мысль: а где же Бридж взяла столько денег, чтобы так продвинуться, да еще и на несколько борделей, которые «клубы»? Надо будет у Тори спросить…
Матушка привела меня в комнату, уставленную всевозможной мебелью и увешанную разнокалиберными зеркалами. Поморщившись от ударившей в нос смеси неизменно дорогого, но не единого в своей приятности парфюма, я оглядел компанию симпатичных парней разного типа внешности, в возрасте примерно от восемнадцати до двадцати восьми лет. Почти все пялились на меня с каким-то недобрым видом, но, как предупреждал Тори, это была нормальная реакция «девочек» на симпатичного парня.
— Привет, мальчики! А у нас пополнение! Знакомьтесь: Альфред, — стараюсь не засмеяться — звучит-то как! Некоторые здешние хаслеры меняли имена, но я словно бы захотел поиграть с судьбой. К тому же мое имя идеально подходило для образа, которого я собирался придерживаться.
Придерживаться образа… Боже, я как будто собираюсь принять участие в шоу трансвеститов.
— Итак, сегодня у нас ежегодный аукцион в честь годовщины основания…
Я быстренько ретировался поближе к Викторио.
— Инструктаж получил? — ехидно поинтересовался он. Я кивнул и уселся прямо на стол, небрежным движением расстегнув парочку верхних пуговиц. Жарковато тут.
Проведя своеобразную воспитательную беседу, Бриджит торопливо скрылась за дверью. «Милые мальчики» оживленно переговаривались, поглядывая на меня с интервалом раз в десять секунд. Опять же, мне не привыкать.
— Эй, новенький, — протянул какой-то парень. Я чуть вскинул брови и оглядел его. Он был выше меня (увы, как и многие здесь), пошире в кости и выглядел заметно старше. Довольно смазливое, загорелое лицо, тонкие темные брови, колючие серо-голубые глаза. Ничего особенного, не считая светлых волос, длинных и довольно густых. Обесцвеченные и чуть затонированные, что лично у меня не вызывало восторга; тем не менее видна была работа профессионального парикмахера — тон близок к моему, но более желтоватый. Вообще я пришел к выводу, что он похож на транссексуала — этакий ходячий укор гормональным препаратам.
— Я тебя слушаю, — нейтрально произнес я. Судя по чуть скривившимся губам, этот субъект ждал к себе более пристального внимания. Ну, его право ждать, верить и надеяться.
— Я Шон, — сообщил он, усмехаясь, и протянул мне руку. Что ж, пришлось ответить тем же. Неожиданно Шон притянул меня к себе поближе.
— А ты хорошенький! Я бы даже сказал: красивый, — черт тебя побери, только этого мне и не хватало. Холодно улыбнувшись, я решительно выдернул руку. Шон снисходительно засмеялся.