Фея домашнего очага
Впрочем, это пустяки. Стар толкнула оконную раму и заглянула внутрь — комната выглядела вполне безопасной, и девушка перекинула ноги через подоконник.
— Китти! — позвала она и замолчала, надеясь услышать в ответ хоть какой-то звук. Конечно, она не могла знать наверняка, что кошка до сих пор находится в доме, а если нет, ее порыв оказывался чистым донкихотством.
— Китти, Китти! — Стар обошла комнату, окликая и прислушиваясь и опять окликая. Она перевернула сваленные у стены подушки, заглянула в шкаф и тут заметила дымок, который просачивался в комнату через вентиляционное отверстие.
— Вот гадость, — пробормотала Стар, кружа по комнате и отодвигая разбросанные игрушки и стулья. Наконец она услышала слабое шипение.
— Китти!
Стар опустилась на колени и заглянула в темный угол между стеной и огромным, набитым опилками плюшевым мишкой. Из полумрака на нее сверкнули два янтарных глаза.
— Иди сюда, — ласково позвала Стар и протянула руку. Но кошка выставила когти и с быстротой молнии оцарапала ей кисть. Атака сопровождалась звуком, похожим на гудение растревоженного роя пчел. Стар решительно попыталась схватить котенка, но на этот раз пострадали уже обе ее руки, на которых мгновенно выступили бисеринки крови.
— Вот негодница, — зашипела в свою очередь Стар. — Я ухожу, но и ты пойдешь со мной.
С третьей попытки ей удалось поймать котенка за шкирку и вытянуть из убежища. Он отчаянно сопротивлялся и шипел.
— Перестань, — приказала Стар, слегка встряхивая котенка. Приподняв его, она некоторое время строго смотрела в миндалевидные глаза. Состязание характеров длилось несколько секунд, после чего животное безвольно повисло в ее руке, и Стар засунула его под жакет. Китти в отместку тут же впилась в нее когтями, но Стар не обратила на это внимания.
Когда она снова закачалась на ветке дерева, снизу раздался испуганный возглас. Краешком глаза Стар увидала Ноя Брэдли, который бежал через двор. На губах ее невольно появилась легкая улыбка.
— Сейчас же спускайтесь вниз! — Ной гневно сверлил глазами женщину, которая висела на ветке над его головой. Если она не пострадает от огня и своих акробатических трюков, то он уж точно открутит ей безмозглую голову!
— Ой! — Она внезапно взвизгнула. — Ах ты, неблагодарная тварь!
Ной моргнул. Кажется, это все-таки адресовано не ему. И кажется, ей вовсе не грозит опасность свалиться вниз в любой момент. Напротив — она передвигалась по ветке с уверенной легкостью гимнаста, а ее длинные волосы развевались по ветру, словно золотисто-коричневое знамя.
— Черт побери, — прорычал за спиной Ноя Уолкер О'Брайен, шеф городской пожарной команды. — Как она там очутилась? — Он сделала знак одному из своих людей, и тот рысцой побежал к машине. — Держитесь крепче, мисс, сейчас принесут лестницу.
Стар была уже на полпути вниз. Она раздвинула густую листву и посмотрела на них сверху.
— Не беспокойтесь, я справлюсь сама.
— Вас под замок следует посадить, — буркнул Уолкер.
Стар наклонилась ниже и послала ему обворожительную улыбку.
— Но вы же этого не сделаете!
К возмущению Ноя, шеф прищелкнул языком и покачал головой.
— Боже, да ведь это же Стар Грэнджер. Когда вы вернулись?
— Два дня назад. Сейчас у меня отпуск. Хочу навестить родителей и все такое прочее.
— И вы не можете обойтись без приключений, — усмехнулся шеф.
— Да это просто... — Но тут из-под ее жакета послышалось сдавленное ворчание, и Стар сморщилась. — Ой! Наверное, я все же воспользуюсь лестницей, а то мой пассажир принимает меня за подушку для булавок.
— Точно, у вас и руки в крови, — констатировал Уолкер.
Ной, вздрогнув, взглянул вверх. Руки Стар действительно были расцарапаны до крови. Жакет ее оттопырился, и из-за пазухи появилась пушистая головка и издала пронзительный яростный вопль.
— Я спасала котенка Бекки, — объяснила Стар. — Но он явно не ценит добра.
В этот момент принесли лестницу, и Ной решительно взялся за нижнюю перекладину.
— Я помогу ей, — объявил он твердо.
Уолкер с усмешкой уступил доктору дорогу.
— Разумеется, вы же врач.
— Да не нужна мне ничья помощь! — запротестовала Стар. — Просто прислоните лестницу к стволу, и я прекрасно спущусь самостоятельно.
Но Ной уже поднимался наверх.
— Только сумасшедшему могло прийти в голову забраться сейчас в дом, — раздраженно ворчал он.
— Как меня только не называли, — заметила Стар. — Это еще комплимент по сравнению с другими эпитетами.
— Ничуть не сомневаюсь!
— В данном случае не было никакой опасности, — уверила его Стар. — Ведь горит-то с противоположной стороны.
Но сейчас Ною было все равно, даже если бы загорелась луна. Эта Стар Грэнджер, видимо, отчаянная сорвиголова и заклятый враг благоразумия. Ей неизвестны такие слова, как «осмотрительность» и «смирение».
— Дом очень старый, — произнес он мрачно. — Он мог вспыхнуть, как спичечный коробок, и вы оказались бы в западне.
— Я всегда рискую с оглядкой.
— Доктор прав, — раздался снизу голос Уолкера О'Брайена. — Пожар в таких домах развивается непредсказуемо.
— Уолкер, пожалуйста...
Тот пожал плечами.
— Я все-таки пожарный. И я бы хотел заняться своим прямым делом, если вы не против...
— Спускайтесь же, мисс Грэнджер. — Пытаясь подавить невольную улыбку, Ной протянул руку.
— Я же сказала вам, что не нуждаюсь в помощи. И почему вообще вы до сих пор здесь? Вам давно следовало отвезти Бекки домой.
Другой рукой Ной гневно стиснул перекладину. Как смеет она критиковать его образ действий, тем более по отношению к Бекки? Эта особа не присутствовала на свадьбе лучшей подруги, даже на крестины собственной крестницы не сумела выбраться!
— Один из пожарных упал, и я оказывал ему помощь. А у вас есть возражения?
На ее лице промелькнуло какое-то непонятное выражение.
— Извините. Он сильно ушибся?
— А почему вы спрашиваете? Собираетесь написать статейку или просто сделаете несколько душераздирающих снимков?
Зелено-голубые глаза молодой женщины потемнели от обиды.
— Это несправедливо! Да, я фоторепортер, и не из самых последних. Но мне вовсе не доставляет удовольствие смотреть на человеческие страдания.
Китти в этот момент снова зашипела, словно разделяя негодование своей спасительницы.
— Во всяком случае, — продолжала Стар, — сейчас я не думала ни о какой статье. Я просто собиралась вернуть Бекки котенка.
Ной вздохнул, сознавая, что невольно выплеснул свою застарелую неприязнь к пишущей публике на Стар. Возможно, это произошло потому, что она оказалась под рукой. Но рисковать жизнью ради кошки... Кошки! Он взглянул прямо в глаза Стар.
— Любое животное способно само о себе позаботиться.
— Вы просто злитесь — потому, что сами не догадались слазить за котенком.
Доктор метнул на нее сердитый взгляд.
— Кстати, — продолжала Стар, — дверь комнаты была закрыта, и окно тоже... Бедняжка была абсолютно беспомощна.
— Беспомощна? — хмыкнул Ной. Судя по царапинам на ее руках, эта «бедняжка» имела на каждой лапе по пять отточенных кинжалов. Хуже того, он догадывался, что «беспомощная» негодяйка собирается теперь навсегда обосноваться в его доме, и эти кинжальчики будут представлять серьезную угрозу кожаной обивке. Правда, грейпфрутовый сок Бекки и арахисовое масло тоже не улучшили состояние мебели.
— Хорошо бы вам поторопиться, — посоветовал снизу Уолкер. — Меня работа ждет.
— Спускайтесь, — коротко велел Ной, очень недовольный собой. Что может быть нелепее, чем затеять подобный разговор с женщиной, да еще стоя на лестнице? Стар повисла, держась за ветку руками, и он подхватил ее за талию. Этого делать не следовало, потому что она негодующе дернулась, еще раз напомнив ему, что она женщина, с мягким податливым телом и восхитительными округлостями в положенных местах. Ее туго обтянутые джинсами бедра оказались на уровне его груди, а волосы, похожие на ароматный шелк, скользнули по его лицу. Он втянул в себя воздух. Да, так благоухают цветы жимолости в жаркий летний полдень, только настоящая жимолость и вполовину не пахнет так чудесно.