Я выбираю любовь
Позднее гости вышли в сад, и Сьюзен Джейн переключила стерео так, чтобы снаружи были слышны записи последней поп-музыки. Начались танцы.
— Я хочу вальсировать, — сказал вдруг Аликс. — Давайте побудем старомодными и романтичными! Это наш последний вечер здесь.
Он поменял запись на другую, с мелодичными вальсами Штрауса, и потянул Сьюзен Джейн в сад.
— Мы не можем танцевать под это! — сказала молоденькая дочь одной из подруг Сьюзен Джейн.
— Под это танцуют много лет. Наблюдай за нами! Мы покажем тебе, что такое вальс! — вызывающе ответил Аликс, увлекая в сад свою жену.
Сай обернулся и посмотрел на Антонию, затем подошел к ней.
— По меньшей мере, я могу пригласить тебя хотя бы на один танец, затем уйду, — холодно заметил он, взяв ее за руку.
Когда они вышли в сад, она увидела Патрика в группе гостей у фигового дерева. Он молча наблюдал, как Сай положил ей руку на талию и притянул к себе. Сай танцевал хорошо, но Антония чувствовала себя неуклюжей и часто спотыкалась, ощущая на себе его сердитый, почти враждебный взгляд.
Вальс, казалось, продолжался вечно. Девушка мечтала, чтобы музыка остановилась, и она смогла бы исчезнуть.
Наконец запись кончилась, и все потребовали, чтобы поставили назад современную музыку. Смеясь, Аликс капитулировал. Сай отпустил Антонию, взглянул на свои часы и широко зевнул.
— Я очень устал в связи с перелетом через несколько часовых поясов, и у меня сильная головная боль, — сказал он. — Наверное, мне следует уйти. Ты вернешься в палаццо или останешься до конца вечеринки?
Сьюзен Джейн не расслышала вопроса и подошла к ним, положив руку на плечо Антонии.
— О, не уходи, дорогая. Мы не скоро снова увидимся. Останься до конца вечеринки, в конце концов, ты можешь увидеться с Саем завтра.
Сай кивнул и улыбнулся Сьюзен Джейн.
— Конечно, оставайся, Антония. Мы увидимся завтра утром за завтраком. Удачной поездки в Монте-Карло, я уверен, что мы очень скоро снова встретимся, — обратился он к Аликсу и его жене.
— Еще не назначили день свадьбы? — спросил Аликс жизнерадостно, и Антония напряглась, ее лицо под маской побледнело, она ощутила хорошо скрываемое смущение Сая.
— Мы поговорим об этом, — сказал Сай холодно, и она восхитилась его способностью хорошо скрывать свои истинные чувства.
Он наклонился и легко поцеловал Антонию в щеку.
— Наслаждайся вечеринкой, — посоветовал он и пошел через шумную толпу.
Антония смотрела ему вслед со странным чувством. Неужели она на самом деле собиралась выйти за него замуж? Она припоминала это с трудом. Внезапно войдя в ее жизнь, он незаметно исчез из нее, почти не оставив впечатления реальности.
— Уже скучаешь по нему? — спросила Сьюзен Джейн, глядя на ее печальное лицо. — Хочешь передумать и побежать за ним? Он проделал такой длинный путь, чтобы повидаться с тобой. Может быть, мы были слишком эгоистичны, прося тебя остаться?
Антония обернулась и покачала головой.
— Он очень устал, хочет поспать несколько часов. Не было смысла уходить с ним.
— Как долго он останется в Венеции? — спросил Аликс, и позади него она увидела приблизившегося Патрика, хмурого, как зимний шторм.
Смутившись, она пролепетала:
— Я н… не знаю, не д… долго.
— Может быть, он хочет, чтобы ты вернулась вместе с ним в Штаты? — предположил Аликс. — Находиться так далеко друг от друга, не слишком ли тяжело для помолвленной пары? Или он хочет пожениться поскорее?
Патрик посмотрел на нее, в его глазах была ледяная жестокость, заставившая ее вздрогнуть.
— Нет, это не так, — сказала она беспомощно, пытаясь придумать какое-либо приемлемое объяснение. — Он приехал навестить Пэтси, а не меня, поговорить о важном семейном деле.
Ложь заставила ее покраснеть, но она надеялась, что под маской этого не будет заметно.
— О, так вот в чем дело? — спросил Аликс, и его лицо исказилось гримасой. — Ну, если ты хотела выйти замуж за бухгалтера, дорогая, ты его и получила!
Один из его друзей, венецианский ресторатор, в этот момент подошел к ним и улыбнулся Антонии.
— Потанцуешь со мной, маленькая птичка?
Она была рада предлогу ускользнуть и, благодарно улыбнувшись в ответ, кивнула.
— С удовольствием, Джорджио.
Ему было около пятидесяти, он был полный, жизнерадостный, состоял в браке и имел шестерых детей, но был неисправимым донжуаном. Его жена снисходительно наблюдала за ними, она знала, что флирт Джорджио ничего не значил. Знала это и Антония, которая смеялась над всем, что он шептал ей на ухо.
— Я и вправду думаю, что вы здесь самая красивая девушка, — сказал он с упреком.
— Сколько раз вы говорили это за сегодняшний вечер?
— Какие сейчас подозрительные девушки! Когда я был молодым, девушки верили всему, что им говорил мужчина, — вздохнул он с ностальгией.
— Готова держать пари, что нет! Они только позволяли вам думать так.
Они танцевали в саду под волшебными фонариками, развешанными Аликсом. Шелковая ткань ее платья гладко скользила по коже, черные и серебряные перья сверкали в разноцветных огнях, и гости продолжали смотреть на нее с восхищением. Это было романтично, пленительно, волнующе. Но Антония с трудом заставляла себя улыбаться.
Она чувствовала на себе напряженный взгляд Патрика, находившегося на другой стороне сада и наблюдавшего, как она танцует с Джорджио. Его ледяные глаза не пропускали ничего. Он не танцевал и ни с кем не разговаривал. Прислонившись к дереву, скрестив руки на груди, он не отрывал от нее глаз, и выражение его лица заставило ее вздрогнуть.
Один из гостей старшего поколения начал требовать еще вальсов, и Аликс поставил запись снова, к неудовольствию молодежи.
Джорджио счастливо улыбнулся ей.
— Это лучше!
Вдруг сзади них возник Патрик и похлопал Джорджио по плечу.
— Не возражаете, если я украду вашу партнершу? — отрывисто спросил он.
Джорджио оглянулся и начал:
— Да, я… — Он встретил внушающий опасение взгляд Патрика и, прекратив говорить, инстинктивно отодвинулся от Антонии, отпустив ее руку.
— С тобой все в порядке, Антония? — спросил он, как будто у него имелись сомнения, стоит ли оставлять девушку одну с мужчиной, выглядевшим сейчас так, как Патрик.
Взгляд Патрика словно приказывал ей согласиться.
Лишившись дара речи, она кивнула.
Ей хотелось повернуться и бежать, но рука Патрика скользнула ей на талию. Она вздрогнула в ответ на его прикосновение, и ее предательское тело непроизвольно потянулось к нему.
Они начали танцевать, и у нее возникло сильное искушение закрыть глаза и положить голову на его плечо, но она не могла сделать этого и только пристально смотрела куда-то впереди себя, а ноги ее спотыкались.
— Извини, — промямлила она, и он остановился, посмотрев на нее жестким, сердитым взглядом.
— Ты все еще собираешься выйти за него замуж, не так ли? — выпалил он, и она почувствовала, что гости стали оглядываться на них, видя выражение его лица. Патрик снова повторил: — Несмотря на все, ты еще собираешься?
Она вырвалась, боясь, что он может сказать или сделать что-то в следующий момент, и побежала в дом. Люди смотрели ей вслед, пока она пробегала, ее юбки с перьями плыли вокруг нее и задевали стоявших. Патрик следовал за ней по пятам. Кое-кто начал смеяться, подумав, что это что-то вроде игры, шутки на вечеринке.
Антония кинулась к ступенькам, подумав, что он не осмелится следовать за ней. Потом услышала, как Аликс остановил его, сказав изумленным голосом:
— Что происходит, Патрик?
Она надеялась, что Аликс задержит его, но скоро поняла, что ошиблась. Она не расслышала, что он на ходу сказал Аликсу, не отставая от нее и перескакивая сразу через две ступеньки. В отчаянии Антония помчалась в свою старую комнату.
Девушка открыла ее, вбежала и повернулась, чтобы захлопнуть и запереть дверь, но Патрик с силой бросился на нее с расстояния в несколько футов. Дверь снова распахнулась, заставив ее отлететь в сторону, и они хлопнулись вместе на пол.