Просто пришла любовь…
Вдруг Клеменси увидела Ленарда, направлявшегося через зал к Беатрис, и сердце ее сжалось от боли. Как раз в этот момент ее внимание ненадолго отвлек Ник, а когда Клеменси снова обернулась, уже не увидела ни Ленарда, ни Беатрис.
Извинившись перед Ником и Кэрри, Клеменси пошла по залу, внимательно приглядываясь к каждой группе людей. Неожиданно у нее закружилась голова, зазвенело в ушах. Может быть, причиной тому духота в переполненном помещении? А может, паническое настроение. Клеменси отыскала дверь, ведущую на балкон, и вышла, чтобы глотнуть свежего ночного воздуха.
Несколько минут она постояла одна на балконе, стараясь привести в порядок мысли. Щелчок зажигалки заставил ее повернуть голову на звук. На другом конце балкона стояла… Беатрис! Клеменси успела разглядеть ее лицо, когда та прикуривала сигарету от вспыхнувшей зажигалки.
— Это ты, Клеменси?.. Какая неожиданная встреча! — сказала Беатрис и вдруг рассмеялась. — Уж не назначено ли у тебя здесь свидание? Скажем, с Джерри Мэйфлауэром…
Бесцеремонный тон Беатрис на мгновение ошеломил Клеменси, однако она не стала отвечать на грубый намек грубостью и спокойно сказала:
— Послушай, Беатрис, зачем мне заводить любовника, если у меня есть Ленард? Я очень люблю своего мужа.
— Какое трогательное признание! — Беатрис подошла ближе. — А мы-то с Ленардом надеялись, что ты сделаешь нам одолжение и сбежишь с кем-нибудь.
Откровенная наглость Беатрис привела Клеменси в ярость.
— Это ты придумала такую дикую шутку?!
Ее собеседница равнодушно пожала плечами и с издевкой пропела:
— Успокойся, милочка. Ты же знаешь, что нас с Ленардом до сих пор связывает чувство, которое не гаснет. Как только мы опять увидели друг друга, взаимное влечение, страсть снова вспыхнули между нами. Я знаю, Ленард пытался бороться с этим чувством, но оно не проходит.
— Почему бы тебе не сделать мне одолжение, — отчеканила Клеменси, — и не оставить моего мужа в покое? Ведь ты не любишь его.
— Откуда тебе известно? — Беатрис сделала последнюю затяжку и отшвырнула сигарету. — Мы очень близки с Ленардом… как и прежде.
— Если вы так близки, почему же тогда ты бросила его и вышла за Джима? — с негодованием спросила Клеменси. — Если бы ты действительно любила Ленарда, ты не причиняла бы ему боль.
На секунду в холодных глазах Беатрис мелькнуло удивление, затем она зло улыбнулась.
— Джим наобещал мне златые горы, но, как выяснилось, все его обещания строились на пустом месте. Это была ошибка, за которую я дорого заплатила, и Ленард простил меня. — Поскольку Клеменси молчала, Беатрис, опять улыбнувшись, поспешила добавить: — Ленард до сих пор любит меня. Понимаешь? О да, он не хотел бы, чтобы ты догадалась об этом, потому что очень заботится о тебе… Ведь он настоящий джентльмен, не правда ли?
Клеменси была в отчаянии и с большим трудом сдерживалась, чтобы не выдать сопернице своего состояния.
— Не занимайся самообманом, Беатрис, — сказала она хладнокровно. — Ленард просто жалеет тебя, потому что ты переживаешь сейчас нелегкие времена. Но поступать так, как поступаешь ты, воспользовавшись ситуацией, могут только презренные люди.
Улыбка Беатрис превратилась в злобную усмешку, а в голосе появились негодующие нотки, когда она процедила сквозь зубы:
— И ты еще имеешь наглость говорить, что я воспользовалась сложившейся ситуацией! По крайней мере, я не такая авантюристка и вымогательница, как ты.
— Что ты этим хочешь сказать, черт бы тебя побрал?!
Беатрис, понимая, что задела Клеменси за живое, торжествующе провозгласила:
— Мне известно все о денежных проблемах, которые были у тебя перед тем, как ты выскочила замуж за Ленарда Рейнера. Я знаю также, что твой отец был заядлым игроком, и что Ленард несколько раз пытался спасти его от банкротства.
— Откуда тебе это известно? — Голос Клеменси дрогнул.
— У нас с Ленардом нет секретов друг от друга. — Она заулыбалась, когда увидела, как стремительно побледнела стоящая напротив нее женщина.
Клеменси провела дрожащей рукой по волосам. Она почувствовала дурноту. Никогда еще ей не было столь больно и обидно…
— Ленард ни минуты не любил тебя, Клеменси! — злорадствовала Беатрис. — Когда я дала ему отставку, он просто решил временно переключиться на тебя, как переключился бы на любую другую женщину, которая бы встретилась ему. Вполне типичная ситуация.
В последний раз с торжеством взглянув на поверженную соперницу, Беатрис развернулась и направилась в зал, где шумел прием.
Звуки музыки и смех, плеснувшиеся через балконную дверь, за которой скрылась Беатрис, показались Клеменси неестественно громкими, и она прикрыла уши ладонями. «Ленард ни минуты не любил тебя»… Брошенная Беатрис фраза не выходила из головы, кружась и кружась, как заезженная пластинка.
Клеменси с трудом заставила себя сдвинуться с места и вслед за Беатрис вернуться в помещение. Она увидела Ленарда стоящим на возвышении в дальнем конце зала. Он говорил о хорошей подготовке приема и об особой роли, которую клуб в течение многих лет играл в жизни жителей округи.
Тот факт, что Ленард обсуждал с Беатрис ее положение, в котором она оказалась после смерти отца, причинил Клеменси глубокие страдания. Хотя она теперь и знала, что Ленард по-настоящему любил именно Беатрис, а не ее, и именно на Беатрис собирался жениться.
Когда Ленард закончил речь, раздался гром аплодисментов. Он сошел с импровизированной трибуны, заметил Клеменси и, улыбнувшись, помахал ей.
Но она уже не могла улыбнуться ему в ответ. Ей показалось, что зал начал вращаться вокруг нее, почему-то вдруг стало очень жарко и душно.
— Клеменси, с вами все в порядке? — услышала она чей-то голос.
В следующее мгновение она почувствовала, как руки Ленарда подхватывают ее, и провалилась в кромешную тьму.
12
Клеменси очнулась в тот момент, когда. Ленард выносил ее на руках из зала на улицу. Она услышала мягкий, успокаивающий голос Кэрри:
— Свежий воздух поможет ей, все будет хорошо.
— О боже, я надеюсь!
Ленард был явно испуган, и Клеменси предприняла отчаянную попытку прийти в себя, вынырнуть из тяжелого, непроницаемого тумана, который, казалось, окутывал ее.
— В последние дни Клеменси не очень хорошо себя чувствовала, и я должен был настоять, чтобы она посетила врача. — Ленард осторожно усадил ее в одно из кресел, расставленных во дворе клуба. — Дорогая… Дорогая, ты слышишь меня? — Он опустился около нее на колено.
— Я думаю, доктор Барни еще не уехал, сейчас его найдут и приведут сюда. — Кэрри протянула подруге стакан воды. — Клеменси, может, выпьешь водички?
— Мне не нужен врач, — пробормотала Клеменси. — Я уже пришла в себя.
Ей и в самом деле стало лучше. Возможно, из-за опасения, что, если доктора Барни найдут, он расскажет Ленарду о ребенке.
— Нет, тебе обязательно надо показаться врачу, — настаивал Ленард и, приняв от Кэрри стакан, поднес его к губам Клеменси.
От нескольких глотков прохладной жидкости ей стало еще лучше, и она взмолилась:
— Мне стало дурно из-за духоты… И не надо особенно суетиться.
— Думаю, она действительно приходит в себя. — Кэрри улыбнулась и заглянула подруге в глаза. — Ты в самом деле чувствуешь себя нормально?
— В самом деле. — Клеменси кивнула и добавила: — Мне просто надо поехать домой, немного полежать…
— Ее щеки порозовели, — вмешалась Кэрри. — Ленард, может, действительно лучше отвезти Клеменси домой? А завтра, если она захочет, вызвать доктора Барни.
— Даже не знаю, — засомневался Ленард. — На мой взгляд, лучше бы он осмотрел ее прямо сейчас… Кэрри, побудь, пожалуйста, с Клеменси, а я схожу разузнаю, куда запропастился Барни.
Кэрри присела на соседнее кресло и участливо взяла подругу за руку.
— Я, наверное, устроила на глазах у всех ужасный спектакль, и публика была шокирована, не так ли? — Клеменси страдальчески скривилась.