Без боя
Ему мгновением.
— Мне нужна компенсация, — неожиданно произнёс Риккардо.
— Простите, что Вы сказали?
— Я отступлюсь от Ваших сестёр, только если моей супругой станете Вы, — быстро сказал Риккардо то, что с самого начала их разговора вертелось у него на языке.
Он поставил пустой бокал на камин.
Услышанное предложение потрясло Нору. От отчаяния она залпом выпила содержимое своего бокала, сделала глубокий вдох и резко поставила бокал на камин. Звон, который издал бокал от удара о мраморную поверхность камина, был красноречивее многих слов.
— Это шантаж! — возмущённо констатировала Нора.
— Это рациональное, взвешенное предложение.
— Вы безумец!
— Только когда рядом со мной Вы.
— В таком случае, мне лучше уйти.
Не успела она сделать шаг к замкнутой двери, как оказалась в мужских объятьях.
— Прошу, останьтесь, — прошептал Риккардо над её ухом.
— Это какой-то кошмар! Замкнутый круг… Вы не понимаете, насколько мне сейчас не до замужества, — Нора посмотрела герцогу прямо в глаза и более сдержанно добавила, — Милорд, умоляю, не терзайте мне душу своим предложением.
— Я не могу отступиться от Вас. Доверьтесь мне.
На глаза у Норы выступили слёзы горечи. Риккардо же их старался не замечать. Обнял нежно, словно ребенка нуждающегося в утешении. Слёзы медленно стали скатываться по женским щекам.
— Нора, я в обиду Вас не дам. И сам не обижу.
Но, кажется, его слова она не слышала. Или не верила им.
Её руки потянулись к щекам, смахнуть предательские слёзы.
— Ваша светлость, меня тяжело обидеть, поскольку от мужчин благородства не жду.
— Кто Вас так сильно ранил в душу?
— О чём Вы?
— Почему так яростно защищаетесь? Большинство женщин были бы польщены вниманием со стороны мужчин. Но только не Вы. Мои чувства ранят и пугают Вас?
— О каких чувствах Вы говорите!? О Вашем желании завладеть мной?
Слова удивили Риккардо.
— Я предлагаю стать моей женой. Что в этом ужасного? Вы будете защищены мною. Вы не будете нуждаться ни в чём. Любой Ваш каприз мною будет исполнен. Я осыплю драгоценностями. Вашими нарядами будут восхищаться на всех балах. Я приложу усилия, чтобы каждый день начинался и заканчивался для Вас улыбкой. Почему же Вы меня отвергаете?
— Боже милостивый! Умоляю Вас, Ваша светлость, не продолжайте меня мучить. Я завидую Вашей будущей супруге, но ею буду не я.
Риккардо обхватил лицо Норы ладонями и притянул ближе к своему. Его дыхание стало будоражить женское сознание.
— Я хочу, чтобы ею были Вы. Только Вы!
— Значит, Вы согласны больше не рассматривать моих сестёр, как своих потенциальных невест? — ухватилась за соломинку Нора.
«И что ей ответить? — задал себе вопрос Риккардо, — Отвечу «Да» — она сразу же сбежит от меня. Отвечу «Нет» — останется возле сестёр, но возненавидит меня ещё больше… Но всё же будет рядом со мной».
— Милая леди, выбор всё ещё за Вами. Или Вы или одна из ваших сестёр.
Нора резко толкнула герцога от себя и подошла к двери.
— Учтите, моё терпение небезгранично! Если бы Вы не были опекуном сестёр, завтра же мы покинули Ваш дом!
Недоумевая, как Норе удалось заполучить ключ от двери, Риккардо заворожено смотрел, как легким движением руки она открыла замок и победоносно вышла из кабинета.
Той же ночью лёжа в постели в герцогских покоях, Риккардо испытывал жуткие душевные мучения. Но сегодня к его обычным терзаниям присовокупилась мысль о Норе.
Нора выросла в этом доме. Это её дом. Её отец и даже муж, не проиграли его в карты. И всё же, Нора теперь не является хозяйкой своего дома. Отца ещё можно простить, но мужа…
— Исчадье! Эта постель — семейное ложе. Она и он в этой постели…
Ревность обожгла Риккардо. Он вскочил с кровати. Тело его горело, и в то же самое время холодный пот тоненькой змейкой сползал по спине.
— Я должен её увидеть. Сейчас! Немедленно. Она должна принадлежать мне! Только мне!
Дверь с грохотом закрылась за Риккардо, когда он поспешно покинул герцогские покои. Где находится голубая спальня западного крыла, он слабо представлял. И всё же быстро шел по коридору подальше от спальни предыдущего герцога.
Сориентировавшись по сторонам света, Риккардо попал в западное крыло. Он медленно продвигался по длинному коридору, прислушиваясь к тишине спящего дома.
«Я действительно безумец…
Если найду Нору, как объясню ей причину своего визита?
Зачем я сюда вообще пришел?
Надо развернуться и уйти, пока меня никто не видел».
Но, не смотря на все душевные терзания, продолжил идти вперёд.
Лунный свет через большие окна освещал длинный коридор, пол которого был устелен паласом с замысловатым растительным узором. На стенах из красного дерева висели портреты представителей династии Редклифф. Риккардо подошел к окну и, успокаиваясь, стал всматриваться в уличный пейзаж ночного Лондона.
Город спал.
Во всяком случае, его фешенебельная часть, где не было балов, не подавала признаков бурной жизни. По улице проехала одинокая карета.
Внезапно тишину разорвал женский крик:
— Отпусти!
Нет, Риккардо не могло показаться.
Кто-то отчётливо крикнул «отпусти».
Но кто и где?
Решение пришло мгновенно.
«Нора! За этой дверью!»
Риккардо подбежал к двери, распахнул её и замер… В тусклом свете одинокой свечи, стоявшей на камине, был едва уловимый силуэт лежавшей на кровати женщины.
Норы.
Тело её прикрыто лишь тканью ночной рубашки.
Она была одна.
Точнее, она и её ночной кошмар. Он-то и терзал её разум, вынуждая даже спящее тело сопротивляться и бороться.
«Но с кем?
Неужели со мной?»
Жестоко в подобных обстоятельствах разоблачать своё присутствие. Риккардо стал медленно отступать к двери. Мысль, о том, что Нора борется с ним даже во сне, ядом растеклась по телу.
— Стивен… верните его мне.
Нора умоляла и рыдала сквозь сон. Риккардо не сразу осознал, что и предыдущая фраза была сказана не его кошмарному образу. Она сказана Стивену, покойному мужу Норы.
Стоять рядом и терпеть, как её мучает, пусть даже через сон, другой мужчина, было выше сил Риккардо.
Быстро преодолев разделяющее их пространство, он оказался около кровати. Но его решимость на этом не закончилась. Он присел на кровать и осторожно коснулся женских волос. Как будто успокаивая, провёл по ним несколько раз.
Нора больше не металась во сне. Кошмар отступил. И казалось, она теперь мирно спит.
«Сейчас я встану и уйду, — подумал Риккардо. — И Нора никогда не узнает, что я здесь был…
Да, так будет лучше».
Но в следующее мгновение Нора вздрогнула и присела.
— Кто здесь?
— Нора, успокойтесь. Вам снился кошмар. Вы кричали. Я услышал, и зашел в комнату. Хотел узнать, в чем дело.
— Узнали? — настороженно спросила Нора и попыталась покинуть постель, но поняв, что из одежды на ней лишь ночная рубашка, присела обратно и натянула на себя одеяло.
— Почти…
— Почему Вы позволяете себе так бесцеремонно вторгаться ко мне?
— Простите. Моё поведение невозможно оправдать… Я действительно поддался искушению увидеть Вас в столь поздний час. И именно поэтому пришел сюда. Честное слово, я бы не стал Вас беспокоить. Но Вы так ужасно метались во сне… Не мог остаться равнодушным к Вашим мученьям… Поверьте, я хотел помочь.
— Странный способ выбрали, оказывать помощь. Уходите.
— Но прежде расскажете, о чём Ваш сон.
— Уходите. Никаких признаний не будет.
Риккардо осторожно коснулся ладонью её плеча.
— Вы боитесь меня?
— Уходите.
— А если не уйду?
Она ответила не сразу. Прежде засунула руку под подушку и извлекла оттуда пистолет.
— Может, всё же передумаете и уйдёте?
Риккардо быстро схватил Нору за запястья, завел её руки вверх, и мощным толчком уложил на постель. Теперь они оба лежали. Риккардо невольно оказался сверху.
На Норе.