Высший балл (ЛП)
Блейз подождал, пока за ней захлопнется дверь. Затем очень и очень непринуждённо поставил чашку в раковину и исчез.
***
— Кем он себя возомнил… и говорит ещё с таким выражением… — Гермиона от души пнула бетонную стену. — Я не буду это терпеть. Не буду.
Прошлой она надеялась, что всё будет не так плохо, как она ожидала вначале. Что это будет терпимо. Он, казалось, немного успокоился после этих жутко раздражающих игр разума и, может ли она вообще на такое рассчитывать? немного расслабился. Но, конечно, это не могло продолжаться долго. Нет. Должно быть, он просто устал. И Мерлина ради, она не сможет больше иметь с ним дело, если он продолжит так раздражать её каждый день!
Гермиона свернула за угол, кивая на свои собственные мысли. Она рассеянно остановилась на пешеходном переходе, хотя ходила этим путём не раз. Наверное, прошлой ночью шёл дождь — улицы были отвратительно мокрыми и грязными, а небо — пасмурно серым.
Правильно. Первое, что она сделает, когда вернётся домой, это напишет Грюму язвительное письмо о его глупом, злобном ученике. Затем она просто сделает копии письма и отправит их Гарри и Рону. Это послужит хорошим уроком Блейзу. Может быть, в этот раз она сможет направить в правильное русло их желание защитить её.
— А потом, — пробормотала Гермиона себе под нос, — я брошу в него книгу, — она остановилась на середине мысли. — Не очень хорошую книгу. Ту, которая мне не нравится. Найду какой-нибудь толстый любовный роман, который читать не возможно из-за розовых соплей. Ха! Да, именно так. Посмотрим, как мистер «Я профессиональный аврор, не пытайтесь повторить это дома» справится с этим!
Именно в этот момент, когда она уже вышла на проезжую часть, судьба решила ещё немного подпортить этот день.
Оглушительный звук автомобильного гудка заставил её подпрыгнуть от неожиданности, приложив руку к груди. Первой мыслью, конечно же, было беспокойство о книгах, которые выпали из сумки. Второй мыслью: «О Мерлин, машина».
По всем законам жанра, она была абсолютно уверена, что её сейчас собьют. В конце концов, наверное, оно того стоило — избежать смерти от суперсекретного, тёмного, запрещённого артефакта, чтобы просто попасть под машину. Это весело, ха-ха!
Но, как оказалось, этот момент Вселенная прозевала. Машина со свистом пронеслась мимо неё, облив её грязной водой из лужи.
Гермиона дёрнулась.
«О нет, всё в порядке. Он просто получит за это ещё больше». Конечно же, мистер аврор Забини был целиком и полностью виноват в том, что она оказалась в такой ситуации. В конце концов, у неё не было времени, чтобы как следует одеться и выпить кофе, это означало, что ей надо спешить, что она была чертовски раздражена и то, что она была рассеяна и не сосредоточена.
«Это всё его вина», — подумала она, стиснув зубы. Это было немного нелогично, но в козла отпущения в данный момент можно было превратить либо его, либо её саму, и Блейз больше подходил на эту роль.
Гермиона со вздохом подняла свои книги. «Посмотрим, что можно будет с этим сделать», — подумала она и быстро пошла прочь с дороги.
Она решительно отряхнула юбку, осторожно придерживая книги на сгибе руки. Несколько капель грязной воды просочились через материал. Послышался негромкий свист и хихиканье откуда сзади, когда она случайно приподняла юбку, когда отряхивала её.
— О, да ладно, — раздражённо пробормотала Гермиона, пытаясь одновременно удержать книги и поправить ремень сумки.
— Берегись! С дороги!
Она моргнула, подняла голову, но что-то толкнуло её в сторону прежде, чем она успела понять, что происходит. Гермиона обо что-то ссадила локоть и зашипела от боли.
Мимо на велосипеде пронёсся спешащий курьер. Одна из книг упала на землю.
Так. Кажется, она встала не с той ноги.
Гермиона подняла книгу, проклиная всё на свете, осознавая, что выглядит полной растяпой. Мерлин упаси, если она в таком состоянии будет работать до конца дня…
***
— Гермиона, мы уж думали, что ты… о, дорогая, что случилось?
Гермиона протопала с хмурым видом мимо женщины в очках средних лет, выражение лица которой быстро сменилось с приятно удивлённого на слегка растерянное. Туфли Гермионы при ходьбе хлюпали из-за скопившейся в них воды, а волосы прилипли к лицу. Чем меньше ей скажут по поводу её внешнего вида, тем лучше.
— Это утро, — сказала она, — худшее в моей жизни. И знаете почему?
— Эм… почему? — неуверенно спросила пожилая женщина.
— Потому что, — произнесла Гермиона, повышая голос, — из-за одного глупого, самодовольного, эгоистичного, высокомерного…
— Мерлин, Грейнджер, что с тобой случилось?
Гермиона приподняла брови. Её рука ещё крепче сжала ремешок сумки. Глаза сузились от ярости.
— Симона, — сказала она пожилой женщине, — то, что вы сейчас увидите, убийством не считается. Это, по сути своей, совершенно оправданное возмездие.
Блейз моргнул, ничуть не изменившись в лице, когда Гермиона начала искать свою палочку. Он предоставил ей это мгновение. Её одежда была мокрой насквозь, липкой и грязной, и когда она наконец нашла палочку, та была скользкой от дождевой воды.
— Эм… Гермиона? — осторожно спросила Симона.
— Не сейчас, не сейчас, — она сфокусировала взгляд на Забини, который стоял и смотрел на неё, не предпринимая никаких действий. Почему он ничего не делает? Почему не пытается остановить её? Он издевается над ней? И это всё?
— Милая… Гермиона…
— Не сейчас, Симона. Две секунды.
Почему он в галстуке? Почему у него в кармане лежат отвратительно дорогие очки для чтения? Почему он выглядит так, будто имеет полное право находиться здесь?
— Ах да, — сказал Блейз, на секунду задумавшись, — чуть не забыл. Министерство потребовало, чтобы я довёл эту библиотеку до государственных стандартов, — он выглядел абсолютно сбитым с толку приставленной к его горлу палочкой. — Ты должна понимать. Эта библиотека рассматривается как официальный источник информации для авроров.
Чушь собачья! Чушь собачья!
Её глаза расширились от удивления, Гермиона испытывала беспомощную ярость. Она даже порадовалась, что все нецензурные слова прозвучали только в её голове, иначе её речь могла бы шокировать пожилую женщину, а то и до инфаркта довести.
Симона переводила взгляд с него на неё и обратно. Блейз вынул руку из кармана и небрежным жестом отодвинул палочку от своего горла.
— Может быть, ты хочешь привести себя в порядок? С тебя… капает.
— Мерлин, — эхом отозвалась Симона. Она обеспокоенно посмотрела на Гермиону.
— … возможно, тебе стоит начать с полок, Симона, — голос Гермионы прозвучал раздражающе ясно и твёрдо, когда она посмотрела нааврора напротив неё.
Симона заколебалась, но решила, что ей не стоит ввязывать в эту ссору. Она отступила назад и медленно, почти беззаботно направилась к одной из тележек с книгами.
«Сегодняшний день, — подумала Гермиона, — хуже быть уже не может».
Странный щелчок достиг её слуха и сознания слишком поздно. Мокрая сумка с книгами упала на пол. Блейз проследил взглядом траекторию её падения и вопросительно поднял броь.
— Ни. Слова, — Гермиона была уверена, что по её лицу стекала вода.
— Я ничего и не говорил, — невинно ответил он. Его самодовольно подёргивавшиеся губы говорили об обратном.
На мгновение ей даже показалось, что сейчас он развернётся и уйдет, предоставив ей возможность разобраться во всём самой. Уйдёт, посмеиваясь над ней. Но он грациозно опустился на колени и поднял несколько книг.
Это озадачивало. И немного тревожило. У неё уже бы подобный опыт.
— Забини… — она не была уверена, уместен ли этот предупреждающий тон в данной ситуации. Голос её дрожал.
Он поднял голову, посмотрел на неё и поднял брови.
— Что?
В его взгляде не было ни капли прежнего самодовольства. Он был… нормальным. Любопытным. Да, чем могу помочь, в моих волосах что-то застряло или что-то прилипло, я должен что-то знать?