Из багажника с любовью
Хоть она и хотела как можно скорее поставить палатку, все же сейчас было важнее поддерживать огонь, а веток почти не осталось. Ребекка вернулась и стала бродить по опушке леса, собирая с земли хворост. Его было в достатке, поэтому она быстро вернулась к костру и добавила веток к уже имеющимся. Так как это должно было помочь ей продержаться некоторое время, она решила, что, наверное, лучше набрать побольше. Со временем должно было становиться все опаснее, и было бы гораздо лучше, если она сможет избежать похода в лес, где так много мест, в которых можно устроить ей засаду.
Собрав четвертую охапку, Ребекка заметила красное пятнышко на одном из листьев. Она пригляделась.
Просто божья коровка.
Наконец она набрала достаточно дров, чтобы пережить ночь. Возможно, достаточно, чтобы пережить и все три, но Ребекка не была туристом и не знала, как быстро они прогорят. Она уселась на полено поудобней и стала рассматривать озеро.
Быть может, при других обстоятельствах Ребекка оценила бы его красоту. Конечно, большую часть времени она из-за холода чувствовала себя плохо — и все же наслаждалась этими несколькими минутами неги, просто глядя на озеро. Подобное место подошло бы для чудесного выездного мероприятия с ее учениками.
Ей нужно было поставить палатку, но прежде — посидеть пару минут, чтобы успокоиться, собраться с мыслями. Для выживания необходимо было быть настороже и одновременно сохранять спокойствие и не поддаваться паранойе. Ребекка встала и не спеша пошла по краю озера.
Они собирались поймать ее во время прогулки.
Нет, не собирались. И прогулка была ей необходима.
Ребекка заставила себя дышать глубоко — вдох, выдох, — пытаясь прогнать плохие мысли хотя бы на несколько секунд. Просто смотреть на озеро. Смотреть на мелкую рябь на чистой воде. Смотреть на…
Она прижала ладонь ко рту, чтобы подавить крик.
Вода на этой стороне озера была все еще чистой. Все еще спокойной. Все еще прекрасной.
Но камни на краю были покрыты кровью.
11
Она была скорее безжизненно-коричневой, чем зловеще красной, но перепутать эти брызги с чем-то, кроме крови, было невозможно. И ее было много. Она покрывала камни не только возле ног Ребекки, но и на несколько футов вокруг.
Ребекка присела и, все еще сдерживая крик, пригляделась к камням. Да, глупо было впадать в панику, когда она уже знала, что здесь произошло что-то ужасное, но ведь это было доказательством. Может быть, никто и не умер, но пролилось много крови.
И на одном из камней была пара сухих красных ошметков размером с пятицентовые монетки.
Конечно, это могло остаться от животных. А может, Гэри и его приятели поймали рыбу и почистили ее здесь.
Ага, а может, они почистили рыбу и разбрызгали кровь вокруг, так, для потехи. Точно.
В желудке бурлило, но она все же наклонилась еще ближе к камню с сухим мясом, или что это было. К одному из них прилип крошечный осколок кости, не больше занозы.
Затем Ребекка уловила металлический блеск на воде. Несколько секунд она всматривалась в воду, пытаясь определить, что это, и увидела, как что-то металлическое торчит из-под маленьких камешков в воде. Стараясь не потревожить водную гладь, она потянулась, чтобы достать предмет.
Когда ее рука дотронулась до дна, поднялась муть, моментально сделав воду непрозрачной, и Ребекке пришлось не шевелить рукой в холодной воде до тех пор, пока та снова не просветлела.
Блеск пропал.
Она принялась перебирать руками гальку, пытаясь поймать еще один отблеск. Ей пришлось предпринять несколько попыток, каждый раз ожидая, пока не просветлеет вода, прежде чем удалось схватить предмет и вытащить из воды.
Это был зуб. Коренной. Несомненно, человеческий, если, конечно, кто-то не решил поставить своему питомцу металлическую пломбу.
Она представила, как кого-то бьют лицом о камни, а затем этого человека тащат в озеро, пачкая камни кровью, и разделывают в ледяной воде.
Чувствуя, что сейчас ее вывернет наизнанку, Ребекка вскочила на ноги и побежала в сторону костра. Она могла представить себе, как Алан вспарывает Скотту или Дагу брюхо, словно рыбе, при этом смеясь, и рассыпая остротами, и, возможно, даже спрашивая Стивена, достаточно ли рыбешка большая, чтобы оставить ее.
Ребекка гадала, были ли в этом озере останки друзей Гэри. Может быть, на другой стороне плавала кисть или нога дожидалась момента, чтобы попасться на крючок рыбака.
Она зажмурилась. Эти мысли ей точно сейчас были не нужны. Ребекка уже знала, что здесь произошли страшные вещи, и находка ничего не меняла. Положение Ребекки не стало от этого хуже. Ей нужно было успокоиться и установить палатку.
И если уж на то пошло, она, слава богу, знала, что у Гэри в жизни не было ни единой дырки в зубах.
* * *
Ребекка всегда искренне верила в силу юмора. Она редко пыталась донести это до своих учеников, потому что у пятиклассников и так было над чем посмеяться и без ее поощрения. Но Ребекка слышала истории о людях, которые чудесным образом выздоравливали, просто смотря комедийные видеоролики, фактически высмеивая свою болезнь, и она им верила.
И хотя Ребекка продолжала верить в подобный подход, ее собственных похожих на фарс ужимок при попытках установить палатку, по-видимому, было недостаточно для того, чтобы заработала его целительная сила. Возможно, раковый больной, смотрящий на нее, и получил бы какую-нибудь пользу, но для нее это было сплошное расстройство. К палатке, конечно, прилагалась инструкция, но все же это была работа для двоих, а не задание для того, кто не спал в палатке с самого детства.
И все же, если Ребекка переживет все это и вернет Гэри, кошмары пройдут, а она выйдет из сумасшедшего дома, будет вспоминать свои злоключения при постановке палатки и смеяться. Пытаясь разбить палатку, Ребекка становилась похожа на Лорела и Харди. На одного из них наверняка, хотя, если переживания сохранятся на этом уровне, очень скоро у нее в голове появятся голоса, и она сможет исполнять роли обоих. Если ничего не случится, очень скоро Ребекка будет исполнять знаменитое нытье Стэна Лорела.
Палаточный шест, который она силилась поставить на место, кувыркнулся, ударив ее по виску. Да уж, после этой мясорубки ей будет над чем посмеяться.
* * *
Наконец Ребекка поставила палатку. Выглядела она дерьмово, но откуда Ребекке было знать, что палатка Гэри не выглядела так же. Итак, у нее была палатка и костер: она официально разбила лагерь.
Ей ужасно хотелось пить, и, хотя Ребекка и ненавидела вкус пива, пить больше было нечего. Снова пить из озера она не собиралась.
Ребекка схватила одну банку псевдопива, села возле костра, открыла ее и одним глотком опустошила на треть. Вкус оказался отвратительным, но Ребекка предположила, что большинство из живущих на планете людей были бы благодарны за холодное псевдопиво в подобном положении, так что она решила мужественно перенести это испытание. Ребекка допила пиво, швырнула банку в огонь и приготовилась к своему следующему заданию.
Оружие.
Похитители не оставили карманный ножик Гэри, который, она была в этом уверена, он захватил с собой, так что они играли не до конца честно. Жаль, что это была не настольная игра, в которой можно было оспаривать правила. Прежде чем начать устанавливать палатку, Ребекка собрала несколько камней размером с кулак и пару ветвей, обломав их так, чтобы кончики были острыми, и теперь пришло время для более тщательной подготовки.
Она просмотрела свое снаряжение. Колышки могли бы быть полезными, но, к несчастью, они были пластиковыми, а не металлическими, так что Ребекка использовала их по прямому назначению. В коробке для снастей Гэри было полно крючков. Да, маленьких, но даже маленькие крючки могли нанести серьезное повреждение, попав в глаз.
«Вот бы соорудить какую-нибудь ловушку», — думала Ребекка, но, похоже, у нее не было ничего подходящего, а если бы и было, то она, скорее всего, не знала бы, что с этим делать. Лучшее, что она смогла придумать, — выкопать небольшие ямки, накрыть их бумажными тарелками или чем-нибудь подобным и надеяться, что Алан или Стивен наступят на один из этих капканов. Слабовато. Было бы лучше сосредоточиться на заточке палок. С шершавым камнем вместо ножа дело продвигалось медленно, но, в конце концов, это более или менее работало.