На краю миров (ЛП)
— Собирайся, — распорядилась Тотоби-Родолов. — Пора оставить Эффрам и отправиться в Гилеад.
Оба дракона ушли, но Биксби задержалась.
— У меня есть еще кое-что для тебя, Кантор.
Она порылась в складках своей юбки, пока не нашла металлическую сумку размером с амбарного кота. Она протянула ее ему.
Он взял провисающий мешок и провел пальцами по удивительно мягкой, гладкой ткани.
— Она холодная как метал, но материал, похоже, был соткан.
— Да. — Кудряшки Биксби подпрыгнули, когда она кивнула. — Тотоби-Родолов и я искали несколько дней, прежде чем мы нашли мастера по изготовлению сумок-складов с навыками создания хранилища.
— Это хранилище? — Он повернул сумку туда-сюда, изучая со всех сторон. — Где же отверстие?
— Тебе нужно его сделать.
— Каким образом?
— Выбери сторону, которую хочешь сделать верхушкой. Проткни пальцем и тяни, пока она не достигнет нужного тебе размера. Ты можешь сделать это только один раз и нужно, чтобы это сделал именно ты. Иначе хранилище позволит другому человеку вытаскивать оттуда вещи, а тебе — нет.
У продолговатой сумки, казалось, не было ни верха, ни низа. Кантор решил сделать отверстие вдоль более длинной стороны, чтобы он мог вместить большие предметы, которые, возможно, захочет спрятать.
Используя указательный палец, он осторожно проткнул материал, затем провел прямую линию. Края зазора согнулись и закрыли свободные нити, вышедшие с разрезом. Когда Кантор отвел палец от хранилища, за него зацепилась тяжелая нить.
— Шнурок, — объяснила Биксби.
Кантор потянул, и отверстие закрылось.
— Это замечательно. — Кантор положил руку на плечи Биксби и коротко обнял. — Спасибо тебе.
С порозовевшими щеками она вырвалась из его случайных объятий и подошла к двери.
— Увидимся снаружи. Пойду, поблагодарю госпожу Данте.
Она выскользнула в зал, и Кантор остался наедине со всей одеждой. Он быстро оделся и должен был признать, что новый наряд был удобен. Юноша почесал затылок, когда осмотрел остальные вещи. У него никогда так много вещей в жизни. Если бы ему пришлось нести все это без сумки-склада, то он, вероятно, оставил бы все. Но после того, как Тотоби-Родолов и Биксби были такими добрыми, он не осмелился ничего забыть.
Он быстро собрался, поместив одежду обратно в сумку-склад и засунув хранилище в рубашку под туникой, которая была на нем.
Он огляделся по сторонам, чтобы посмотреть, не оставил ли он что-нибудь еще. С усмешкой он вспомнил, как его внесли в эту комнату лишь в разлагающейся одеждой, которую он носил. Юноша поднял сумку-склад, которая была не больше, чем когда была пуста, и вышел в зал, готовый к приключениям, ведущим его к мирам вне его собственного.
23. Дом
Биксби и Кантор стояли на пастбище позади дома Данте. В поле, ближе к озеру, драконы расправляли крылья перед полетом. Восторженные дети бегали вокруг взрослых и гостей, собравшихся ради такого знаменательного момента.
Биксби наклонилась к Кантору.
— Ты заметил, что детей Данте за последние полчаса прибавилось?
— Многие из них могут быть соседскими детьми
— Поразительно, они прошли весь этот путь, лишь для того, чтобы увидеть нас. Их дома находятся не так близко.
— Видеть, как ходоки объединяются с местными драконами, должно быть большое событие. Госпожа Данте сказала, что раньше здесь было много ходоков, а сейчас, лишь несколько.
Мальчик впечатался в ноги Кантора, сжал в коротком, но мощном объятии, а затем убежал в погоню за другим мальчиком.
— Возможно, только кажется, что их много, потому что они так быстро двигаются.
Движение замедлилось, как только ходоки прошли вниз по холму к драконам. Женщины и дети следовали за Биксби и Кантором к полю.
После заключительного круга благодарностей и прощания Кантор взобрался на спину Бриджера только с помощью подпруги. Йеша сидела между ушами дракона. Биксби прыгнула в искусно сделанное кожаное седло на Тотоби-Родолов.
— Посмотри на себя, — крикнул он Биксби.
Она посмотрела вниз на свои одежды, седло и обувь показались из-под юбок, которые задрались к коленям.
— Что?
— Помнишь, какой испуганной ты была, когда летала в первый раз?
— Нервной, а не испуганной.
Он подмигнул и был удовлетворен румянцем, который прилил к ее щекам.
— Теперь ты — мастер полетов на драконах.
Она изогнула брови.
— Устроим гонку?
Госпожа Данте возразила:
— Вы оба должны лететь осторожно. Вы теперь будто семья.
Кантор помахал рукой.
— Хорошо, госпожа.
— И мы вернемся навестить вас, — пообещала Биксби.
Госпожа Данте поднесла платок к уголку глаз, смахивая пару набежавших слезинок.
— Это так странно. Я никогда не плачу, когда наши мальчики уходят из дома. Я рада, что они уходят. Но мне очень нравится, когда Кантор и Бриджер рядом.
Марта перестала прыгать и подошла к матери.
— Это потому, что они не бринсвиккеры, Ма.
Госпожа Данте погладила девочку по голове и крикнула Кантору:
— Возвращайся в любое время, молодой человек. У тебя есть способы вернуться обратно. Тотоби-Родолов и Бриджер-Бигелов знают каждый портал в девяти плоскостях.
Тотоби-Родолов вытянула прекрасную шею и взмахнула ресницами, глядя на Кантора.
— Ну, возможно, не все из них, дорогой, но между Бриджером-Бигелов и мной ты можешь выбрать любое место, и мы узнаем, где находится портал на Эффраме. Мы могли бы приехать сначала сюда, а затем в желаемую локацию.
На фоне криков и воплей, драконы поднялись в воздух. Вскоре драконы летели вместе, достаточно близко, чтобы кончики их крыльев задевали друг друга.
Кантор объявил о своих планах, крича сквозь пространство, отделяющее от него Биксби:
— Я собираюсь заскочить к себе домой, прежде чем мы отправимся в Гилеад. Вы можете пойти со мной или направиться вперед. Дакми, возможно, уже находится в Совете Путешественников по Мирам и задается вопросом, почему мы так долго.
— Прошло сорок дней, — И без того большие глаза Биксби расширились. — Вероятно, он ушел полагая, что мы захвачены в плен или мертвы. — Биксби посоветовалась с Тотоби-Родолов. — Мы полетим прямо в Гилеад.
Оба, и Бриджер, и Кантор, кивнули в знак одобрения этого решения.
Бриджер заговорил, обращаясь к Кантору через плечо:
— Я отведу тебя к порталу, через который ты прошел, когда впервые оказался на Эффраме. Это портал-дрифтер, но, вероятно, он не слишком далеко переместился от того места.
Драконы пролетели над горами. Когда они достигли противоположной стороны, Биксби и Тотоби-Родолов повернули на юг, в то время, как Кантор и Бриджер сменили курс на северо-запад.
Биксби вздрогнула, когда Тотоби-Родолов поднялась выше. Крепко вклинившись сапогами в стремена и прижавшись коленями к седлу, она почувствовала себя достаточно комфортно, чтобы вытащить из юбок сумку-склад и поискать что-то, что сможет согревать ее. Пальцам ног было уютно в кожаных сапогах, но уши и нос казались ледяными, а волосы развивались на ветру, что мешало смотреть.
Она нашла несколько возможностей для покрытия головы, но продолжала рыться, пока не обнаружила вязаный шлем. Шапка не была на подкладке, поэтому ей потребовалась пара минут, чтобы разгладить пальцами внутри. Ее талант позволял ей вытаскивать куски пряжи из прядей и укладывать их в гладкую раковину.
Когда она убрала свои упругие волосы под шлем, несколько волосков выскользнули, создав подобие вьющейся каймы. Передняя часть шлема опустилась на лоб. Девушка потянула за среднюю часть, чтобы закрыть ею нос. В этот момент она создала раскол и стала скручивать пряжу, пока не смогла связать ее с задней частью шлема. Она надела корону поверх шлема, затем принялась искать перчатки.
Удовлетворенная тем, что перчатки на месте, а сумка-склад надежно закреплена под юбками, она вернулась к разговору с Тотоби-Родолов.
— Почему ты так ерзаешь? — спросила Тотоби-Родолов.