На краю миров (ЛП)
Нетерпение заставило голос Кантора подняться.
— Хорошо! Сова не была постоянным другом. Она просто была там. Может, как попутчица.
Бриджер вздохнул. Из его ноздрей вырвался небольшой поток огня. Кантор отпрыгнул, прежде чем пламя смогло перейти на его куртку.
Бриджер скривил губы, прежде чем заговорить.
— Разве ты не читал «Сказания о Бермаготе»? Я думал, что каждый школьник знает о подвигах великого ходока.
Кантор посмотрел на пастбище. Небольшой заслон из деревьев, качающихся на ветру, уже скоро не сможет скрыть их приближения. Он хотел избавиться от Бриджера прежде, чем кто-либо увидит того в драконьей форме.
— Конечно же, я читал «Сказания». Я знаю, что он сделал. Он выручал бедняков от опасностей, спасал страны переполненные деспотами, строил мосты и туннели на благо людей.
— И дракон Аллмендор и сова Эспин помогали ему. Сова была таким же постоянным другом, как и дракон.
Кантор не хотел поворачиваться и смотреть дракону в глаза.
— Я верю в то, что дракон становиться постоянным спутником только тогда, когда его зовет ходок. Поэтому сова не была постоянной, если не была названа таковой. А зачем Бермаготу называть так сову, если у него уже есть дракон?
Бриджер не ответил. Последовал поток холодного воздуха, тишина, а затем свист.
Кантор обернулся. Дракон и кошка исчезли также, как и конь.
Он прошипел сквозь зубы.
— Бриджер? Бриджер? Где ты?
— Почему ты говоришь шепотом?
Кантору потребовалась минута, чтобы распознать Эдди стоящего рядом с кустами. Его лицо и руки были чистыми, одежда была свежей, а большой палец торчал во рту.
— Потому что мы не хотели громко спорить. Устраивать соревнование по крику, это неправильно.
Мальчик огляделся.
— Мы?
— Я и боевой конь.
— Где он?
— Он не мой, поэтому он ушел.
Кантор надеялся, что тот ушел насовсем.
— Ты ругался с лошадью?
— Не в прямом смысле этого слова. Это такой речевой оборот. Я кричал. Лошадь делала различные шумы, как подобает лошади.
Эдди снова осмотрелся вокруг, пожал плечами и медленно покачал головой туда сюда.
Кантор также внимательно изучил окрестности. Где же Бриджер? Где его кошка? Он заметил уши с золотыми пятнышками. А, на дереве. На том дереве, которое еще не стояло здесь минуту назад.
— Мама зовет.
Эдди побежал вниз по тропинке, не оглядываясь, чтобы удостовериться, что гость следует за ним.
Желудок Кантора заурчал, когда он последовал за мальчиком. Одной из вещей, которые вдолбили ему Ахма и Одем, было тем, что он и остальные ходоки были джентельменами, которые не показывали себя с плохой стороны, когда принимали приглашение. Второй было то, что ходоки старались вжиться в месную атмосферу, чтобы получить представление о текущем положении мира. Ну, а в третьих, он не хотел пропустить трапезу.
Единственное, что его беспокоило это то, что светлоглазый мальчик и его семья могли оказаться слишком любопытными. Хотя он мог справиться с любыми назойливыми вопросами. А Бриджер мог не выдержать и уйти. Это было бы хорошо. Этот конь-дракон лишь нервировал.
Эдди остановился и повернулся.
— Лошади не умеют разговаривать. А драконы умеют, не знаешь? Об этом было написано в книге. Мне ее прочитала Элла.
Ходок изучающе смотрел на своего молодого попутчика.
— Мне не доводилось видеть много драконов. А тебе?
— Ни одного.
Кантор скрыл свое облегчение и сделал так, что его голос звучал по-настоящему сочувственно.
— Это печально.
Эдди засунул руки в карманы и пропустил пару шагов перед тем, как пойти дальше.
— Если бы Бриджер был не военным конем, а драконом, то ты бы разрешил мне прокатиться на нем?
— Ты думаешь, что ездить на драконе безопаснее, чем ездить на боевом коне?
Эдди повернулся и пошел задом наперед улыбаясь Кантору.
— Нет. Поэтому я и хочу попробовать.
5. Превосходный перекус
Одна из сторон веранды была занята длинным, просторным столом. Его окружали лавки и старые деревянные стулья. А запах, доносившийся из окна, заставил Кантора пустить слюни.
Девушка, с косынкой поверх светлых волос и в фартуке поверх розового цветочного платья, протолкнулась сквозь дверь с большими чашами наполненными едой. Кантор поспешил к ней, чтобы помочь отнести их.
Сначала она удивилась, затем улыбнулась и отдала свою ношу.
— Меня зовут Тифра Минс. Я самая старшая дочь.
С занятыми руками он мог лишь кивнуть в знак приветствия.
— Кантор Д'Ахма к вашим услугам.
Она засмеялась и скрылась за дверью.
Кантор поставил чаши и приподнял покрывающую их салфетку, чтобы взглянуть на содержимое. Картофельное пюре и кукурузный суп. Он облизнулся, ожидая что трапеза будет такой же грандиозной, как и общественные супы в деревне у его дома. Он не часто посещал деревню, из-за правил, которые установила Ахма для неопытных ходоков. Его любимой частью интеграции с обществом была еда. Ахма готовила вкусно, но однообразно. Возможно, он съел больше кукурузы и грибов, чем любой из енотов в плоскости.
Он осмотрелся вокруг, интересуясь, где устроился надоедливый Бриджер. Конь сидел в тени под яблоней. Сидящие драконы выглядели вполне мило, а вот сидящий конь смотрелся ужасно. Он так отвернулся от людей, будто умышленно избегал происходящего на крыльце, потому что оно не нацелено на него. Кошка Йеша отдыхала, умостившись возле дерева. Бриджер, с опущенной головой, смотрел на цветущие заросли.
Неприятная ситуация тревожила Кантора. Должен ли он признать коня? Попросить корм для него? Открыть этой семье факт о том, что Бриджер был драконом? Это ведь Эффрам. Здесь наверняка была инструкция к тому, что делать при новом знакомстве, если один был драконом, а другой — человеком. Но Бриджер продолжал сохранять форму коня. Он не хотел, чтобы узнали о том, что он дракон? Если да, то какова его цель?
Дверь снова открылась. Наружу устремились три молодые женщины и мать, перешептываясь и хихикая. Они несли еще больше еды и ставили блюда в ряд в центре стола. В то же время, из-за угла дома появилась группа мужчин. Их тяжелые ботинки застучали по деревянным ступеням, когда они присоединились к другим на крыльце. Младшие члены семьи рванули к своим местам и полные внимания встали позади своих стульев или лавок.
Тифра жестом указала Кантору на сиденье рядом с собой. Она улыбнулась, когда он принял ее приглашение и сел рядом, кивнул мужчине, сидевшему во главе стола.
— Мой отец, — прошептала она.
Она перевела взгляд на другого мужчину.
— Мой дедушка.
Когда пожилой мужчина начал молитву обращенную к Примену, она покорно опустила взгляд на сложенные ладони.
Крыльцо начало наполняться гаммой звуков, как только глава семьи сказал «Аминь».
Стулья и лавки вокруг заскрежетали по полу. Голоса, которые только что уважительно сохраняли молчание, разнеслись потоком трескотни. Кантор сидел возле Тифры и стал частью передвижения больших чаш и мисок с едой.
— Добро пожаловать к столу, юный путешественник, — окликнул его мистер Минс с другого конца стола.
Видимо, разговаривать перекрикиваясь не относилось к плохим манерам.
— Спасибо, что любезно принимаете меня, сир, — прокричал Кантор в ответ.
— Я мать Тифры, — сказала женщина, сидящая напротив него. — Своим присутствием ты приносишь нам благословение.
Кантор задумался на мгновение о том, какие слова приветствия будут уместны.
— Вы любезны в своем гостеприимстве.
Два мальчика фыркнули со смехом. Возможно, он сказал невпопад. Он попробует еще раз.
— Я ценю руки, которые преподнесли это наслаждение с полей и пастбищ прямо к вашей кухне и столу.
Те же два мальчика наклонились друг к другу и разразились смехом. Кантор хотел, чтобы они оставили его в покое вместо того, чтобы наслаждаться его смущением. Тифра ущипнула того, что сидел возле нее, а сестра, что сидела с другой стороны от мальчиков, ущипнула второго.