Ставки сделаны (СИ)
— Я п-п-подумаю, — распорядитель снова начал заикаться. Эта страшная женщина будет сниться ему в кошмарах! — И все Вам доложу, миледи. А на скольких гостей рассчитывать праздничный обед?
— Гостей будет немного, — герцогиня Ван Хонн задумалась. — Дети не хотят пышной свадьбы. Рассчитывайте человек на триста. Нет, на четыреста, вдруг еще кто случайно заедет, не оставлять же гостей голодными. И не забудьте фуршет! В перерывах между танцами. Надеюсь, Вы знаете лучших музыкантов столицы? Два состава, а то вдруг уставать начнут. Еще певцов на всякий случай, пусть что-нибудь попоют в перерывах.
«Церковный хор тебе, змеюка, с репертуаром из кабацких частушек», — уныло подумал про себя распорядитель, но нашел-таки силы изобразить вежливый поклон, соглашаясь с требованиями. — «А хозяйка-то, похоже, самодурка. Хотя с её доходами хорошо еще не приказала храм из города на соседнюю лужайку перенести, с нее станется».
— Так, с этим тоже разобрались, — герцогиня хлопнула в ладоши, возвращая на грешную землю приунывшего «павлина». — Да, чуть про фейерверк не забыла. Надо сделать так, чтобы его и жители соседнего города увидели. Пусть горожане порадуются красочному зрелищу. Да, и не забудьте мою собачку принарядить. Это вообще-то псинка Дженки, но поскольку она, в основном, живет у меня, то и позаботиться о животинке придется мне самой.
— Оу, моя госпожа! Могу я взглянуть на нее? — недавно при Дворе была заведена мода на комнатных собачек. Каждая дама стремилась выделиться и выбирала породу поэкзотичнее. Распорядитель ожидал, что ему сейчас вынесут на атласной подушечке визгливую болонку или еще какую-нибудь домашнюю сявку. Надо же, и у такой ужасной бабы есть милое сердцу существо. — Надо будет подобрать ошейник и бантик.
— Разумеется, — женщина лукаво повела плечиком. Не зная ее выходок, можно было подумать, какая прелестница стоит напротив него! Герцогиня подозвала жестом слугу. — Пирко, а где Гремм? Где этот негодник? Его покормить не забыли?
— Гремм хорошо покушал и сейчас гуляет, Ваша Светлость, — слуга в форменной ливрее моментально материализовался рядом, склоняясь в глубоком поклоне. — Простите, миледи, но поводок он опять перекусил. А на цепи Вы его водить запретили. И я полностью с Вами согласен — все равно перегрызет, а вот зубки может и попортить. Сейчас Гремм гоняет очередного быка на соседнем лугу. Не стоит ли, миледи, разрешить нарастить забор? А то два метра он уже берет практически без разбега. Боюсь, что позвать его не получится, Гремм натура увлеченная. Но если милорд посмотрит в окно, то через несколько секунд они пробегут мимо. Вон на тот лужок смотрите.
— Это ваша собачка?! — распорядитель побледнел как полотно и, пошатнувшись, схватился за сердце, когда по лугу промчался бык, за которым неслось нечто огромное, черное, пытающееся на ходу откусить у быка копыто. — Боюсь, миледи, в этом случае бантики не подойдут.
— Я же сказала, что это — собачка моей невестки, — герцогиня поджала губы, борясь со смехом. — Вы меня плохо слушаете! И да, бантик этому монстру будет лишним. Придумайте что-нибудь необычное. Еще вопросы?
— Только один, миледи, — свадебный устроитель проклял тот миг, когда позарился на очень щедрый гонорар и согласился на предложение Ван Хоннов. — А Ваш сын и его невеста вообще знают, что их ожидает?
— Безусловно, — миледи так выразительно посмотрела на него, словно говорила с несмышленым ребенком. — Я им написала письмо и два раза посылала курьера. Все, милейший, хватит пустых разговоров, принимайтесь за сценарий. Потом мне покажете. Ну что Вы на меня так смотрите? Вас я больше не держу, а Ваши комнаты Вам покажут. Ужин ровно в восемь. Постарайтесь не опаздывать.
10
Отпустив взмахом руки своего секретаря, Адмирал Стил Дер Оруга мрачно воззрился на входную дверь своего кабинета. «И где, демоны его раздери на герийский флаг, носит Охти!». Барон опаздывал с докладом, чем вызывал у своего начальства жуткое желание порукоприкладствовать. И когда, наконец, приснопамятный барон Охри взмыленной лошадью проскакал по приемной и ввалился, пыхтя и отдуваясь, в комнату, Адмирал лишь свел брови в одну недовольную линию и кивнул на кресло для посетителей.
— Господин адмирал, мы только час, как прибыли в порт! И у нас проблема! — барон Охти поспешил сразу обозначить вектор предстоящего разговора. — Точнее, две проблемы. Первая — контракты с Дженой и Холриком закончились две недели назад, и подписывать новые они отказываются.
— И что эту сладкую парочку не устраивает? — милорд Стил недоуменно посмотрел на своего помощника. — Условия работы? Так они просто идеальные: работой сильно не загружены, в свободное время занимались, чем хотели, деньгами я их вроде не обижал. Да и мое прикрытие дорогого стоит.
— Они догадались, что месть за «ларентийское пари» — это прикрытие другой операции, — барон Охти нервно пожевал губами, подбирая объяснения поблагонадёжнее. — И обиделись, что их сыграли «втемную». А обиженная Джен…
— Ну почему же «втемную», — Адмирал хищно улыбнулся. — Им была поставлена задача разобраться с бароном Викраем. Они и разобрались. А что эта задача — только часть более крупной операции, так это не их ума дело. Мало ли для чего мне это надо. Ты им это объяснил?
— Объясните им сами, милорд, — помощник, давно изучивший характер начальника, рискнул огрызнуться. — Что степень риска лишиться головы при разборках с бароном Викраем такая же, как и при попытке свергнуть лорда-управителя Ларентии. Кроме того, мы их забыли поставить в известность, что кроме них в Ларентии на «платиновых» мальчиков будут охотиться и другие группы.
— И когда это Призрака смущали конкуренты? — милорд Стил неподдельно удивился. — Мне всегда казалось, что он только будет рад возможности сократить количество столь любимых им наемников. Или я что-то упустил? Что изменилось?
— Ну, изменения есть, милорд, — Охти лукаво прищурился. — Во-первых, Джен все-таки вышла замуж за Холрика официально. Причем очень хитро. Не за подданного Герии маркиза Холрика Ван Хонна (*маркиз — титул наследника герцога, герцог может быть только один), а за почетного гражданина Олентии Холрика Ван Хонна. Очень изящный ход, не позволивший герцогу Норги применить к ним открытые силовые методы.
— Красавцы, ловко вывернулись, — хозяин одобрительно хлопнул в ладоши. — Действительно, тронуть иностранных подданных, приехавших на бракосочетание и медовый месяц в герийскую Ларентию, — это уже скандал континентального масштаба. А такие скандалы Норги не нужны совершенно. А что это меняет в наших с ними взаимоотношениях?
— Джена беременна, — барон развел руками, демонстрируя на своем довольной объемном пузе будущий масштаб последствий. — А вот это, милорд, очень сильно влияет на наши взаимоотношения. В плане оценки ими степени риска потерять головы в ходе Ваших заданий. Поэтому Холрик и взвился. Одно дело вытаскивать из передряг любовницу-аферистку Джену, а совсем другое — мать своего еще не родившегося ребенка. Так что я с ними объясняться отказываюсь.
— Я тебя услышал, Охти, — милорд Стил прикрыл глаза, переваривая услышанное, и через пару минут напряженных раздумий продолжил. — Да, это многое меняет. И тебе действительно с ними разговаривать не стоит. Хотя мы с ними можем и договориться. Если Джена будет по-прежнему изобретать нетривиальные ходы, а Холрик прорабатывать детали, то найти хороших исполнителей не так сложно. Им совершенно не придется рисковать самим. Так, и где сейчас эти молодожены?
— Полагаю, что уже в фамильном имении Холрика, их на пристани встречала карета с гербами Ван Хоннов, — выражение лица барона сделалось наигранно невинным. — Под мудрым руководством Сияющей готовятся к свадьбе. Леди Ван Хонн, как истинная патриотка Герии, пожелала, чтобы они поженились еще и по имперским законам. Мне связаться с её управляющим, пусть договорится с леди Ван Хонн о встрече с Вами? Она давно жаждет этого, сам я уже замучился сочинять отписки, почему Вы не можете свидеться.