В погоне за Кассандрой (СИ)
Том посмотрел прямо на неё, и беззаботное выражение на его лице ненадолго исчезло. Каким-то образом его напряжённый, испытующий взгляд смог проникнуть сквозь оцепенение, сковывающее её последние двадцать четыре часа.
– Нет, милая, – мягко ответил он, как будто в комнате больше никого не было. Намеренное ласковое обращение заставило присутствующих шумно втянуть носом воздух, в том числе и саму Кассандру.
– Я сожалею о поступке Ламберта, – продолжил Том. – Нет отвратительней зрелища, чем мужчина, навязывающий своё внимание женщине. Тот факт, что он публично оклеветал вас, доказывает его лживую и агрессивную натуру. Не могу придумать более мерзких качеств для мужчины.
Рипон изменился в лице.
– Он лучше вас во всех отношениях, – отрезал маркиз. – Мой сын допустил ошибку в суждениях, но он всё ещё принадлежит к сливкам общества.
Том скривил рот.
– Сдаётся мне, что эти сливки прокисли.
Рипон повернулся к Девону:
– Неужели вы позволите ему стоять посреди библиотеки и кукарекать, как петух на навозном холме?
Девон бросил на Тома слегка раздражённый взгляд.
– Северин, не мог бы ты перейти прямо к делу?
Том осушил чай в два глотка и услужливо продолжил:
– Прочитав ту клеветническую чушь в "Кроникл", я пришёл в недоумение. Лорд Ламберт уже достаточно наломал дров своей болтовнёй... зачем же подливать масло в огонь и писать статью для светской хроники? В этом не было никакой необходимости. Но если её написал не он, то кто же? – Том поставил пустую чашку на каминную полку и принялся беззаботно расхаживать по библиотеке. – Я пришёл к одной теории: узнав, что сын упустил свой шанс жениться на вас, лорд Рипон решил воспользоваться ситуацией. Он не скрывал своего желания снова вступить в брак, а кандидатура леди Кассандры является идеальной на роль супруги. Но для того, чтобы осуществить задуманное, сначала ему требовалось основательно разрушить её репутацию, чтобы выбора у невесты не осталось. Унизив её должным образом, на сцене должен был появиться Рипон и предложить наилучший выход из ситуации.
В комнате воцарилась тишина. Все посмотрели на маркиза, лицо которого побагровело.
– Вы сошли с ума, – отрезал он. – Ваша теория - абсолютная чушь и оскорбление моей чести. Вы никогда не сможете ничего доказать.
Том посмотрел на Сент-Винсента.
– Полагаю, редактор "Кроникл" отказался раскрыть личность автора статьи?
Сент-Винсент погрустнел.
– Категорически. Мне придётся найти способ, как докопаться до правды, не привлекая на сторону редактора всю британскую прессу.
– Да, – задумчиво произнёс Том, постукивая кончиком пальца по нижней губе, – они, как правило, очень щепетильно относятся к своим тайным источникам информации.
– Трени, – процедил лорд Рипон сквозь зубы, – будьте добры, вышвырните его вон.
– Я сам найду выход, – небрежно сказал Том. Он повернулся, намереваясь уйти, но остановился, словно ему вдруг пришла в голову идея. – Хотя... как твой друг, Трени, я разочарован тем, что ты не поинтересовался, как прошёл мой день. Я начинаю думать, что тебе всё равно.
Прежде чем Девон успел ответить, в разговор вмешалась Пандора:
– Мне не всё равно, – охотно сообщила она. – Как прошёл ваш день, мистер Северин?
Том усмехнулся.
– В заботах. После шести утомительных часов деловых переговоров я нанёс визит главному редактору "Лондон Кроникл".
Брови Сент-Винсента взлетели вверх.
– После моей с ним встречи?
Приняв раскаявшийся вид, Том ответил:
– Я знаю, что вы просили этого не делать. Но у меня были кое-какие рычаги давления, которыми вы не обладаете.
– Да?
– Я сказал ему, что владелец газеты уволит и вышвырнет его на улицу, если он не назовёт имя анонимного автора.
Сент-Винсент уставился на него в недоумении.
– Вы блефовали?
– Нет, именно на эту тему шли переговоры. Теперь я - новый владелец. И хотя главный редактор является убеждённым сторонником свободы слова, работу он терять не собирается.
– Ты купил "Лондон Кроникл”, – медленно произнёс Девон, чтобы убедиться, что не ослышался. – Сегодня.
– Никому не под силу сделать это всего за один день, – усмехнулся Рипон.
Уинтерборн слегка улыбнулся.
– Ему под силу,– сказал он, кивнув в сторону Тома.
– Мне под силу, – подтвердил Том, беспечно смахнув пылинку с манжета. – Всё, что для этого потребовалось: предварительный договор купли-продажи и внушительная сумма денег. Для вас не станет сюрпризом, Рипон, что редактор назвал ваше имя в качестве анонимного автора.
– Я всё отрицаю! И обвиняю его и вас в клевете!
Том вытащил из внутреннего кармана пиджака сложенный листок пергамента и задумчиво на него посмотрел.
– Самая опасная вещь на земле - это древесина, переработанная в бумагу. Я бы предпочёл встретиться лицом к лицу со стальным клинком, нежели с кипой бумажек. – Он едва заметно склонил голову, пристально глядя на маркиза. – Первоисточник, – сказал Том, взмахнув листком, – написанный вашей рукой.
В тяжёлой тишине, повисшей в комнате, Том пробежался глазами по странице, которую держал в руке.
– У меня так много интересных планов для моей газеты, – задумчиво произнёс он. – Завтра, например, выйдет специальный материал, посвящённый тому, как беспринципный дворянин вступил в сговор со своим избалованным отпрыском, чтобы погубить имя невинной молодой девушки, и всё из-за жадности и жажды разврата. Я уже поручил редактору этим заняться. – Том бросил на маркиза насмешливый взгляд. – По крайней мере, теперь копание в грязном белье станет взаимным.
– Я подам на вас в суд за клевету, – вскричал лорд Рипон в нервном припадке и выбежал из библиотеки.
Целых полминуты никто ничего не говорил.
Медленно выдохнув, Девон подошёл к Тому и сердечно пожал ему руку.
– Спасибо, Северин.
– Мои действия не помогут предотвратить ущерб, – серьёзно сказал Том.
– Но помогут устранить последствия.
– Публичность любого рода отвратительна, – строго сказала леди Бервик, сердито глядя на Тома. – Было бы лучше хранить молчание и воздержаться от любых публикаций, связанных с Кассандрой.
– Простите, мадам, но я думаю, мы хотим, чтобы правду осветили также широко, как и ложь ранее, – тихо возразила Хелен.
– Только лишние споры поднимутся, – запротестовала леди Бервик.
Том посмотрел на Кассандру. От его взгляда в низу её живота растеклось тепло.
– Я сделаю так, как вы решите, – сказал он.
Мысли в голове путались. Кассандре было трудно принять тот факт, что Том, этот неординарный человек, находился сейчас здесь, что он не забыл о ней, что пошёл на такие меры ради её спасения. О чём это говорило? Чего он хотел?
– Опубликуйте статью, пожалуйста, – пробормотала она. – Вы...
– Да? – мягко подтолкнул к продолжению Том, когда она запнулась.
– Вы купили издательство газеты... ради меня?
Том надолго задумался перед ответом.
– Я готов пойти на всё ради вас.
Его голос прозвучал так непривычно для её ушей, тихо и немного неровно.
Кассандра потеряла дар речи.
Не в силах вымолвить ни слова, она поняла, что на этот раз никто из членов семьи не знал, как реагировать. Все были ошарашены заявлением Тома, начиная медленно понимать истинную причину его присутствия.
Заметив недоуменные лица присутствующих, он насмешливо улыбнулся. Том засунул руки в карманы и прошёлся по комнате.
– Интересно, – сказал он после некоторой паузы, – не могли бы мы с леди Кассандрой...
– Ни в коем случае, – твёрдо проговорила леди Бервик. – Больше никаких бесед наедине с ... джентльменами. – Намеренная пауза перед последним словом означала, что она сомневалась, можно ли его так называть.
– Северин, – сказал Девон с непреклонным выражением лица, – Кассандра уже достаточно натерпелась для одного дня. Всё, о чём ты хочешь с ней поговорить, может подождать.
– Нет, – встревоженно вмешалась Кассандра. Она прекрасно знала, что Девон считал Тома хорошим другом, но неприемлемым мужем. Но после того, что он сегодня сделал ради неё, она не могла позволить семье поступить с ним так грубо и неблагодарно, бесцеремонно отослав прочь. И хотя Кассандра помнила, какую оценку Девон дал характеру Тома, сейчас она не могла с ней согласиться.