В погоне за Кассандрой (СИ)
Они подошли к дивану. Том остался стоять, а Кассандра взяла несколько предметов с сервировочной тележки и расставила их на столике. Затем она жестом указала, куда ему сесть, и он немедленно повиновался.
Кассандра присоединилась к нему, расправила юбки и потянулась за чайником. С грацией, присущей леди, она налила чай через крошечное серебряное ситечко и размешала молоко серебряной ложечкой. Когда ритуал завершился, она поднесла чашку к губам и выжидающе посмотрела на Тома поверх позолоченного ободка. Её мокрые от слёз глаза повергли его в шок. Его переполняло страстное томление, нервы натянулись до предела. Кассандра была самой желанной женщиной на свете, и, несмотря ни на что, у него всё же оставался крошечный шанс её завоевать, если он только сможет подобрать правильные слова и аргументы…
– Ты как-то сказала мне, что мечтаешь помогать людям, – сказал он. – Как леди благородных кровей, ты ограничиваешься лишь тем, что вяжешь чулки и чепчики для бедных и собираешь корзины с едой для местных нуждающихся семей, что вполне похвально. Но как моя жена, ты смогла бы накормить и дать образование тысячам людей. Десяткам тысяч. Ты и мечтать не смела о том, какие перспективы тебе откроются. Я знаю, что тебе плевать на мои деньги, но тебе определённо не всё равно, чего с их помощью можно добиться. Если ты выйдешь за меня замуж, то не будешь принадлежать к избранным кругам высшего общества, но в политическом и финансовым плане ты станешь могущественнее их.
Том замолчал, незаметно оценивая реакцию Кассандры. Она выглядела скорее озадаченной, нежели восторженной, и явно пыталась представить себе ту жизнь, которую он описывал.
– И ещё... – многозначительно добавил он, – у тебя будет неограниченное количество обуви.
Кассандра рассеянно кивнула и потянулась за пирожным, но тут же отдёрнула руку.
– У тебя будет полная свобода действий, – продолжил Том. – Если ты не станешь интересоваться, куда и когда я хожу, то и я не стану обращать внимание на твои личные дела. Создай свои собственные правила. Составь расписание, какое тебе хочется. Воспитывай детей так, как тебе нравится. Организуй быт в нашем доме на свой вкус. – Он сделал паузу и выжидающе на неё посмотрел.
Реакции не последовало.
– Более того, – продолжил Том, – наши отношения будут иметь все преимущества дружеских, но при этом лишены всяческих трудностей, связанных с любовными. Никаких взлётов и падений, никаких потрясений, никаких обманутых ожиданий. Тебе никогда не придётся беспокоиться о том, что муж тебя разлюбит или влюбится в другую женщину.
– Но я хочу любви, – сказала Кассандра, хмуро уставившись на свои колени.
– Самое плохое, что может случиться с героями в книгах - это любовь, – возразил Том. – Чем кончились для Кэти страстные заверения Хитклиффа с пеной у рта? Взгляни на Сидни Картона, если бы он любил Люси чуть меньше, то подождал бы, пока её мужу отрубят голову, женился бы на ней сам и продолжил свою успешную адвокатскую практику. Но нет, он поступил благородно, потому что поглупел от любви. А ещё есть Джейн Эйр, вроде бы здравомыслящая женщина, но любовь настолько затмила её разум, что она даже не заметила, как над головой бегает безумная поджигательница. В литературе было бы гораздо больше счастливых концовок, если бы люди просто перестали влюбляться.
У Кассандры от удивления отвисла челюсть.
– Ты читал романы?
– Да. Суть в том, что если бы ты смогла закрыть глаза на эту мою маленькую особенность, неспособность формировать эмоциональную привязанность к другим человеческим существам, мы были бы очень счастливы вместе.
Но её больше интересовали романы.
– И много ты прочитал?
Том порылся в памяти.
– Шестнадцать. Нет, семнадцать.
– Какой твой любимый автор?
Он задумался, сцепив пальцы в замок и несколько раз их согнул.
– На данный момент либо Чарльз Диккенс, либо Жюль Верн, хотя и Гаскелл вполне сносна. Брачные сюжеты Остин утомительны, Толстой озабочен страданиями, и ничто из того, что написано любой писательницей по фамилии Бронте, не имеет даже малейшего сходства с реальной жизнью.
– О, но как же Джейн Эйр и мистер Рочестер! – воскликнула Кассандра, будто эта пара считалась воплощением романтики.
– Рочестер - безголовый осёл, – решительно заявил Том. – Он мог бы просто рассказать Джейн правду, а жену поместить в приличную швейцарскую клинику.
Губы Кассандры дрогнули.
– Твой вариант сюжета, возможно, и более разумный, но далеко не такой интересный. А ты не пробовал почитать американских писателей?
– А они пишут книги? – спросил Том и порадовался, когда Кассандра рассмеялась в ответ. Поняв, что теперь он завладел её вниманием, Том медленно спросил: – Почему тебя интересует, что я читаю?
– Не знаю. Полагаю, потому что разговор о книгах делает тебя более человечным. Беседы о деловых предприятиях и контрактах создают противоположное ощущение...
– Контракты! – воскликнул он, щёлкнув пальцами.
В это время Кассандра, снова потянулась за пирожным, но слегка подпрыгнула и отдёрнула руку, вопросительно на него посмотрев.
– Мы с тобой составим контракт, – сказал Том. – Взаимно согласованный список ожиданий в браке, который мы будем использовать в качестве ориентира и изменять по ходу дела.
– Ты имеешь в виду... официальный документ, составленный юристами?
– Нет, он не будет иметь законной силы. Мы составим его только для нашего личного пользования. Большая часть того, что мы в него внесём, не для чужих глаз. – Теперь он полностью завладел её вниманием. – Договор даст нам обоим лучшее представление о том, как будет выглядеть будущее, – продолжил он. – Возможно, контракт поможет развеять твои опасения. Мы начнём строить нашу совместную жизнь ещё до её начала.
– Строить, – повторила она со слабым смешком, глядя на него как на сумасшедшего. – Словно здание или станок?
– Именно. Контракт будет представлять собой наш уникальный свод договорённостей.
– Что, если один из нас не выполнит условия контракта?
– Нам придётся довериться друг другу. В этом смысл брака. – Заметив, что она украдкой бросила ещё один взгляд на пирожные, Том взял тарелку и поставил её прямо перед ней. – Вот, хочешь попробовать?
– Благодарю, но нет. То есть я хочу, но не могу.
– Почему?
– Я пытаюсь немного сбросить.
– Сбросить что?
Кассандра покраснела и разозлилась, как будто он целенаправленно делал вид, что не понял.
– Вес.
Том окинул взглядом её роскошную фигуру с приятными округлостями и озадаченно покачал головой.
– Зачем?
– Я набрала почти стоун7 со свадьбы Пандоры, – призналась Кассандра, покраснев ещё сильнее.
– Какое это имеет значение? – спросил Том, придя в ещё большее замешательство. – Каждый дюйм твоего тела прекрасен.
– Так думают не все, – сухо ответила она. – Пропорции моего тела уже отошли от идеальных. И ты знаешь, какие разгораются сплетни, если кто-то в обществе имеет изъяны.
– Попробуй наплевать на их мнение.
– Тебе легко говорить, когда ты такой худой.
– Кассандра, – сказал он сардонически, – у меня глаза двух разных цветов. Я прекрасно знаю, что говорят о людях, которые неидеальны.
– Это совсем другое дело. Цвет глаз не имеет ничего общего с недостатком внутренней дисциплины.
– Твоё тело не должно служить усладой для чьих-то глаз. Оно принадлежит только тебе. Ты и так великолепна. Независимо от того, похудеешь или поправишься ещё больше, ты всё равно останешься великолепной. Съешь пирожное, если хочешь.
Кассандра посмотрела на него с явным недоверием.
– Ты хочешь сказать, что если я поправлюсь ещё на стоун или даже на два, то ты всё равно будешь считать меня желанной?
– Господи, конечно, – без колебаний ответил он. – Какого бы размера ты ни была, я буду рад каждой приятной округлости.
Кассандра пристально посмотрела на него, будто он говорил на иностранном языке, который она пыталась понять.