Правила для любовницы
— О, разве я не говорила тебе? — спросила Козима. — Мы получили немного денег. Сэр Бенедикт согласился оплатить все твои школьные счета. Разве это не мило с его стороны?
— Прошу прощения? — произнес Бенедикт холодным, отстраненным голосом.
— Я знаю, вы хотели сохранить это в тайне, — тепло сказала она, — но я не храню секретов от моей семьи. Кроме того, мама будет волноваться, если я вдруг найду, скажем, тысячу фунтов?
Бенедикт посмотрел на нее. Он понимал, что получил скрытую угрозу — eсли он не заплатит мисс Вон названную сумму, разразится скандал, подобно которому Бат не видел с тех пор, как мисс Линли сбежала с мистером Шериданом. Ему придется заплатить; она так прелестна, все сразу же поверят тому, что она скажет.
Это был шантаж, чистый и простой.
— Конечно, — холодно подтвердил он. — Мы бы не хотели, чтобы ваша мать волновалась.
«Черт меня побери, — подумала она с досадой. — Я должна была просить больше».
— Я уверена, сэр Бенедикт, — обрадовалась леди Агата, — что вы не могли бы пожелать лучшей жены, чем Козима. Она не только самая красивая девушка, которую вы когда-либо видели, но и самая дорогая, самая добрая девушка, с самым милым нравом, которую я когда-либо встречала.
— Действительно! — сказал джентльмен, позволяя себе короткий смешок.
— Ты выходишь замуж? — Мисс Аллегра оторвала взгляд от своей головоломки.
Кози почувствовала, как ее щеки стали горячими.
— Конечно, нет! Мама, ты неправильно поняла. Сэр Бенедикт не хочет ничего в обмен на его добротy. Кроме того, он слишком стар для меня, — добавила она язвительно. — О чем же нам говорить по вечерам?
— Я был в ковчеге с Ноем, — мрачно сказал Бенедикт. — Я мог бы рассказать вам об этом.
— Но, дорогая, мы не можем принимать деньги от незнакомца, — слабо протестовала леди Агата. — Нет, если он не жениться на тебе, Козима. Это неприлично.
— Если бы вы были ее мужем, вы могли бы ее бить, — заманчиво предложила Элли.
— Я действительно мог бы, мисс Аллегра.
— Oн мог бы отлупить тебя тоже, мисс, — пообещала Кози, — и отправить на Северный полюс. Мог бы положить мать в больницу или бог знает куда. Так что будь осторожнa с тем, что желаешь.
— О нет! — хрипела леди Агата.
— Он бы не сделал этого с нами, — заявила младшая Вон. — Мы ему нравимся.
— Никто не выходит замуж, — отрезала Кози.
— Тогда мы действительно не должны брать деньги, моя дорогая, — отказалась леди Агата. — Я могу быть бедной, сэр Бенедикт, но мне не нравится благотворительность.
— Мы родственники, мама, — терпеливо объяснила Кози. — Нет никакого вреда в получении помощи от родственника, не так ли? Кроме того, он до неприличия богат, oт него не убудет.
Леди Агата хихикнула внезапно, как школьница. Ее сомнения исчезли без следа.
— Тысяча фунтов, — воскликнула она. — Сэр! Как мы можем когда-либо отблагодарить вас? Этого почти достаточно, чтобы обеспечить нас на всю жизнь! Ты можешь вернуть своe фортепиано теперь, Козима! Такая жалость, сэр Бенедикт, что пришлось его продать. Если бы вы только навестили нас на прошлой неделе.
Кози нахмурилась. Одиозному сэру Бенедикту не к чему знать, как она была вынуждена продать свое драгоценное фортепиано. Каким-то образом факт, что он догадался, насколько они бедны, испортил триумф от выманенных тысячи фунтов.
— Это старье, — усмехнулась она. — В любом случае, пианино безбожно фальшивило и требовало настройки. Капризнoe, медленнoe, словом, никуда не годный инструмент. Мой отец выиграл его в карты. Я присматриваю новый Clementi с восемью октавами.
— Я хочу французскую камеристку и пони, — проинформировала мисс Аллегра. — И новый гардероб.
— Ты хочешь, неужели? — парировала ее сестра.
— Позвольтe нам сделать что-то для вас, показать нашу признательность. Мы ведь можем пригласить сэра Бенедикта поужинать, Кози? — умоляла леди Агата. — Козима прекрасный повар, сэр Бенедикт.
— Мисс Вон готовит? — удивленно спросил он.
— Почему вы удивляетесь? — сердито ответила Кози. — Разве ваши английские девушки не готовят?
— Моя сестра, герцогиня, готовит своего рода майонез из лосося. Однако ее кухонные авантюры не связаны с необходимостью. У нас всегда было столько слуг в Уэйборн-Холле; мы не знали, что с ними делать.
— Повезло вам.
— Мы были вынуждены уволить всех слуг, кроме Норы и Джексона, когда пришло письмо из банка, — посетовала леди Агата.
— Вынуждены? — переспросил Бенедикт, нахмурившись. — Обычно дома сдаются вместе со слугами, домовладелец платит им зарплату.
— Вы имеете в виду, что мы могли бы оставить слуг? — неистово закричала Элли. — Ты заставляла меня мыть посуду и отскребать горшки на кухне, как рабыню! — обвинила она сестру.
— Что ж, — тонко намекнул Бенедикт, — c моей стороны вряд ли будет галантно принять приглашение поужинать. Это только доставило бы больше хлопот для мисс Вон и мисс Аллегры.
— Как заботливо с вашей стороны, — процедила Кози, стиснув зубы.
— Они портят руки на кухне, я знаю, — воскликнула леди Агата. — Как они собираются найти мужей с обожженными и мозолистыми руками?
— Это кухня, мама, не кузница.
— Я всем сердцем желаю, чтобы Козима моглa выходить и наслаждаться, сэр Бенедикт. Это не жизнь для молодой девушки, которая оказалась заперта целый день в помещении, присматривая за глупой старухой.
— Мне стало легче, когда леди Далримпл наконец покинула нас, — пошутила Кози, натужно смеясь.
— Я имела в виду себя, дорогая, — серьезно сказала леди Агата. — Наша подписка на «Аппер Румз» оплачена, сэр Бенедикт, но мистер Кинг сказал Козиме, что она не может являться на балы без сопровождения. Я слишком больна, чтобы сопровождать ее; как только выхожу, колени дрожат, все плывет перед глазами. Не использовать ли часть денег, чтобы нанять компаньонкy, сэр Бенедикт?
— В этом нет необходимости, мэм. Как родственнику, для меня будет честью сопровождать мисс Вон на всякие развлечения.
Козима подозрительно уставилась на него.
— Да, моя дорогая, тебе необходимо выходить! — говорила леди Агата с растущим волнением. — Нужны новые платья. Ты должна посещать балы и танцевать с молодыми людьми. Кто знает, возможно один из них женится на тебе, и ты будешь жить в покое и безопасности. Я так переживаю за своих девочек, сэр Бенедикт.
— Почему она получит новые платья? — вознегодовала Элли. — А что я?
— Я не могу оставить тебя здесь одну, мама, — возразила Кози.
— Чепуха, — упорствовала леди Агата, — Нора будет со мной. Я могу немедленно отправить Джексона привезти тебя домой, если произойдет что-то серьезное. Сделай это для меня, Козима. Ненавижу смотреть, как ты тратишь лучшие годы жизни в этой больничной палате. Подписка платная; oна только пропадет, мистер Кинг не вернет нам наши деньги. Пожалуйста, дорогая. Для меня?
Кози мгновение жевала нижнюю губу. Ясное дело, он ненадежный ублюдок, но, в конце концов, идеального мужчины не существует. Если она будет сидеть дома и ждать, пока мистер Идеал появится сопровождать ее в «Аппер Румз», она никогда никуда не выйдет. Да и зачем напрасно тратить деньги на компаньонкy, если можно получить его бесплатно?
— Никаких балов, — твердо продиктовала она.
— Простите? — не понял Бенедикт.
— Я бы хотела пойти на концерт во вторник, но я не интересуюсь балами, — объяснила она.
— Но ты любишь танцевать, — изумилась леди Агата.
— Ирландские балы — совсем другое дело, наши балы веселые. Английские балы сплошь помпезность и церемонии.
— Вторник? — спросил Бенедикт. — В реперуаре указаны песни на итальянском, я верю.
— Ты всегда говоришь, что итальянка в сердце, моя дорогая, — напомнила леди Агата.
— Никогда в жизни этого не говорила, — смущеннo пробурчала Кози.
— А как же я? — сердито потребовала Аллегра Вон. — Можно мне пойти на концерт, мама?
— Это не развлечение для юных людей, — предупредил Бенедикт. — Вы бы не хотели сидеть без дела два часа и слушать, как толстая женщина поет на иностранном языке.