Устать друг без друга
Еще из окна сэр Валентино заметил двух людей, стоявших на краю поля навытяжку. Выйдя из вертолета, сэр Валентино отметил, что люди даже не пошевелились, хотя их практически сносило с места ветром от пропеллера вертолета.
Это были те два охранника сэра Валентино, которые упустили Лауру и теперь чувствовали себя виноватыми. Они стояли навытяжку перед своим сэром Валентино и ждали наказания.
Но у сэра Валентино сегодня был достаточно удачный день, и он махнул рукой своим охранникам. Что, мол, он их прощает.
И охранники сэра Валентино тут же расслабились и подобострастно разулыбались.
– Ну все, – сказал сэр Валентино охранникам, когда вошел в дом, – я пошел спать и прошу разбудить меня только в том случае, если, например, разверзнутся небеса, понятно?
– Конечно, сэр, – ответили ему охранники, – чего уж тут непонятного.
– Вот то-то, – сказал сэр Валентино и направился в свою комнату.
Но по дороге он увидел в гостиной какие-то чемоданы.
– Это кто тут разбросал чемоданы? – спросил он.
– Это вещи Александра, – сказал пожилой охранник Бэг, – я не успел отнести их к нему в комнату.
– Александра? – обрадовался сэр Валентино. – Александр приехал? Мой Александр? И вы до сих пор молчали, ну и хитрецы, где же он, ведите меня к нему.
На что охранники сэра Валентино только раскрыли рты, потеряв дар речи. Ведь ничем хорошим порадовать по этому поводу своего хозяина они никак не могли.
Александр выигрывал уже вторую партию, когда в особняке Грега Бенито раздался телефонный звонок.
Один из охранников Грега Бенито взял трубку и тут же отодвинул ее от уха. Слишком уж громко почтенный сэр Валентино начал ему объяснять, что он с ними всеми сделает, если они немедленно не отдадут ему его любимого Александра.
– Ну что, – спросили охранника, державшего телефонную трубку, другие охранники, – кто там, уж не сэр ли Валентино?
– Он самый и есть, – ответил охранник, державший на почтительном расстоянии от уха телефонную трубку.
– И он тебе, наверное, рассказывает, – сказали остальные охранники, – что он со всеми нами сделает, если мы не отдадим ему его драгоценного Александра?
– О, – сказал охранник, державший телефонную трубку, – он подорвет нас вместе с нашим злополучным домом.
– И как это поможет его драгоценному Александру? – сочувствующе спросили другие охранники.
– Видимо, он надеется на чудо, – сказал охранник с телефонной трубкой.
– Дайте мне трубку, – сказал Александр.
Охранники переглянулись, подумали и решили дать Александру поговорить с сэром Валентино. Ведь никому ничем это, в общем-то, не грозило.
Охранник с телефоном подошел к Александру и приставил к его уху телефонную трубку.
– Сэр, – сказал Александр, – я рад слышать вас.
– Александр, – расчувствовался сэр Валентино, – ты уж прости меня, что все так получилось, вообще-то я не такую готовил тебе встречу после столь долгого твоего отсутствия.
– Ничего страшного, сэр, – сказал Александр, – я доиграю тут пару партий и буду собираться домой, идет? Тем более что мне сегодня, кажется, везет.
– Но я могу сейчас же за тобой приехать, Александр, – сказал сэр Валентино, – ты же знаешь, что мне это ничего не стоит.
– Сэр, – сказал Александр, – я вовсе не хочу, чтобы к концу этой ночи два самых видных семейства города порушили этот самый город до конца.
– Что ты имеешь в виду, Александр, – удивился сэр Валентино, – разве в городе уже что-то разрушено?
– Забор, сэр, – сказали охранники сэра Валентино, которые стояли во время разговора в комнате и готовились к самому худшему.
Ведь сэр Валентино попал в дом с обратной его стороны, и свою разрушенную ограду он еще, к сожалению, не видел.
– Какой забор? – не понял сэр Валентино.
– Ваш забор, сэр, – скорбно сказали охранники сэра Валентино, – ваша ограда, ваша великолепная ограда.
– И где же моя ограда? – спросил сэр Валентино.
– Ее больше нет, – сказали охранники, – вернее, частично нет, но утром мы все восстановим, уверяем вас.
– Александр, ты видишь, с кем мне приходится жить и работать, – сказал в трубку сэр Валентино, – какое счастье, что ты приехал, Александр, я обещаю тебе, что не буду ничего рушить в этом городе, а когда появится Грег, я заберу тебя домой мирным путем переговоров, хорошо?
– Хорошо, сэр, – сказал Александр.
Вскоре Грег действительно появился в городе. Он был задумчивый, загадочный и даже отказался от пива, любезно предложенного ему заботливыми охранниками.
Лаура увидела с крыши его машину и спустилась вниз.
– Лаура, – печально сказал Грег, – я рад, что ты не спишь.
И Грег обнял свою Лауру за плечи.
– Что с тобой, Грег, – сказал ему Лаура, – ты даже не ругаешь меня за то, что я не сплю?
– Не ругаю, – сказал Грег.
– И за то, что я попалась этому противному сэру Валентино? – спросила Лаура.
– Да, – сказал Грег, – и за это тоже не ругаю.
– Здорово, – сказала Лаура.
– Ага, – сказал Грег, – а еще я перепишу на тебя все наше состояние.
– А ты что, – спросила Лаура, – сам-то помирать собрался?
– Ага, – сказал Грег.
– Ну ты даешь, – восхищенно сказала Лаура, – совсем с ума сошел, а как же я?
– Что – ты? – спросил Грег.
– Как я без тебя жить буду? – сказала Лаура.
– А ты скоро станешь взрослой, – сказал Грег, – и тебе будет совсем не до меня.
– Это как? – спросила Лаура.
– Очень просто, – сказал Грег, – в твоей взрослой жизни просто не найдется для меня места и времени, настолько тебя поглотят совсем иные радости, проблемы и заботы.
– А разве так бывает, – сказала Лаура, – чтобы самым близким людям в нашей жизни вдруг не нашлось места?
– Бывает сплошь и рядом, – сказал Грег и повел Лауру в дом.
– Там у тебя пленник, – сказала Лаура.
– Пленник, – сказал Грег, – это интересно.
– И ты его сейчас же отпустишь, – сказала Лаура.
– Отпущу? – сказал Грег. – Да что ты говоришь?
Они вошли в большую комнату. Охранники тут же вскочили со своих мест, и Грег увидел Александра.
Александр сидел, положив ногу на ногу. Его совсем не смущала ситуация, в которой он находился.
Он был одним из тех людей, чье достоинство не ущемлялось никакими ситуациями.
– О, Александр, – сказал Грег, – а я-то думал, что бы меня сейчас больше всего устроило? А оказывается, это именно то, что ты коротаешь свое время на моем любимом стуле.
– Ну, – сказал Александр, – думаю, то, что я коротаю на твоем стуле свое драгоценное время, тебе уже вряд ли чем поможет.
– Кто знает, – сказал Грег, – может, и поможет.
Лаура молча стояла у стены и смотрела то на Грега, то на Александра.
– Словом, я рад приветствовать тебя в своем доме, – сказал Грег Александру.
– Но, к сожалению, я у тебя слишком засиделся, – сказал Александр, – а у меня сегодня еще много дел.
– Прямо сегодня? – сочувствующе спросил Грег. – Но я все-таки надеюсь, что уж несколько-то минут для старого приятеля у тебя все же найдется?
– Несколько минут найдется, – сказал Александр.
– Тогда, если не возражаешь, – сказал Грег, – я сейчас же и улажу наши с тобой дела.
– Не возражаю, – сказал Александр, – а мы пока доиграем партию.
– Уверен, – сказал ему Грег, – что тебе, как обычно, везет.
– Да, – сказал Александр, – все, как обычно.
Грег подошел к телефону и стал набирать нужный номер.
Лаура же тем временем подошла к столику с напитками. Александр наблюдал за ней.
– Алло, – сказал Грег в телефонную трубку, – будьте добры, сэра Валентино.
Александр и ухом не повел в сторону Грега. Он смотрел, как Лаура среди множества фужеров выбрала себе самый-самый большой.
– Что передать? – переспросил Грег. – Передайте ему, что небеса уже разверзлись, да-да, так и передайте.
Лаура взяла фужер и прижала его к щеке. Он был холодный и приятный. Как раз то, что надо, в эту непонятную и бессонную ночь.