Не ходи к гадалке, Лиззи! (СИ)
— Невеста? — на секунду замешкался Гейл, отпуская ее руку, но тут же склонился в поклоне. — Поздравляю с этим важным событием! Помолвка — это чудесно! Ах, господин Остин, вам надо перенести невесту через порог. разве вы не знаете, как поступают молодожены?
— Пожалуй, не стоит, — отказалась Лиззи и отступила от повернувшегося к ней жениха. Зря волновалась, он не собирался следовать совету Гейла. Просто предложил ей локоть.
— Дом готов к осмотру. Проходите, пожалуйста, — догадавшись, что влюбленная парочка вовсе не настолько влюблена (или стесняется проявления чувств), пригласил их Гейл, продолжая при этом улыбаться.
«Да тут штат работников нужен, чтобы содержать дом в чистоте!», — поубавила восторг Лиззи, стоило ей оказаться внутри. Особняк требовал капитального ремонта. Но и без него наверняка стоил кучу денег.
Постоянные восторги торговца Лиззи вскоре стала пропускать мимо ушей. А Гейл не умолкал ни на миг. Обратить внимание на архитектуру, рассказать про мозаику на окнах, выполненную знаменитым полвека назад художником, не забыть похвалить старинную мебель… Иначе он говорить не умел. рояль, к слову, был выше всяких похвал, почти не фальшивил.
Гейл, не стесняясь, расписывал дом как безумно выгодное вложение, которое он от сердца отрывает. Уютное местечко, где будет так хорошо вдвоем.
Или втроем, — мрачно подумала Лиззи, заметив сидящего на ступеньках лестницы призрака. Незримый для большинства, обитатель дома был одет в одни подштанники и с интересом наблюдал за гостями. Лиззи поспешно отвела взгляд, но призрак успел его заметить. Подлетел ближе. У него была неестественно вывернута шея, и, как оказалось, призрак умел крутить ей на сто восемьдесят градусов, на манер совы.
— ты меня видишь? Ведь видишь же? — пристал он к девушке, мельтеша перед глазами и выгибаясь в разные стороны. Зрелище было не для слабонервных. Спасибо, не с отрубленной головой под мышкой, но тоже приятного мало!
— Исчезни, пожалуйста, — попросила Лиззи сквозь зубы, когда призрак в самой бесстыжей позе замер в дверях кабинета.
— Вот еще! Знаешь, сколько я не видел таких красавиц? — он начал загибать пальцы. — Пять лет. Пять лет одиночества, разбавляемых появлением этого болтуна, — взгляд, брошенный на расхваливавшего дом Гейла, выражал искреннюю тоску. — Не будь злюкой и дай мне насладиться женской компанией. Но погоди, нежели ты собираешься замуж за этого тюфяка?
— Лизетта? — окликнул ее тот самый «тюфяк», не догадываясь, что его обсуждают.
— Прости, я задумалась. — Лиззи закрыла глаза и решительно прошла сквозь призрака. тот, хихикая, последовал за ней.
— Серьезно, подумай над этим браком ещё раз! твой жених дотошный, как моя престарелая бабка. Хотя она, наверное, давно на небесах, мир ее праху, — продолжал трещать призрак.
Слушать одновременно и его, и Гейла, продолжавшего рассказ о доме, было тем еще испытанием.
— Смотрите, здесь два стола. Можно устроить общий кабинет, что бы вы чаще бывали вместе, — с улыбкой предложил Гейл. В этот момент призрак развалился прямо на столешнице, похлопывая себя по бедру.
— О, общий кабинет, это отличная идея! Если решите заниматься здесь любовью, советую выбирать дубовый стол. Он крепкий, не развалится.
— Господи, да замолчи ты! — в сердцах бросила Лиззи.
— Простите, я, наверное, надоел вам своей болтовней, — покаянно произнес Гейл, и Лиззи с досадой поморщилась. Обращалась она вовсе не к нему. — На этом этаже осталась только гостевая спальня. быть может, вы хотите осмотреть ее сами? Горничная держит спальни в чистоте, чтобы жильцы могли скорее въехать в дом. Вы осматривайтесь, не торопитесь. А я подожду вас здесь, — залебезил он, и Лиззи почудился в его голосе явный намек. Она вспыхнула, а призрак рядом противно захихикал.
— Мистер Гейл, а почему вы не говорите, что тут обитают призраки? — не сдержавшись, возмутилась Лиззи.
Гейл побледнел и огляделся, будто мог кого-то увидеть.
— П-призраки? — заикаясь, переспросил он.
— Ага.
«Один из них прямо перед вами», — чуть не ляпнула Лиззи, но вовремя перехватила предупреждающий взгляд женихa. Остин сжал ей локоть. Он явно не желал, чтобы Лиззи открывала перед посторонними свои способности.
— Лизетта работает в газете и, кажется, слышала какие-то истории об этом доме, — намекнул он, ловко уходя от скользкой темы.
— Да, поговаривают, здесь произошло убийство. Сына хозяина столкнули с лестницы. И с тех пор в полночь по дому слышны странные шорохи и шаги, — подхватила Лиззи. Она врала напропалую, но у Гейла забегали глаза. Значит, о призраке он все-таки слышал.
— К-какого сына? Отродясь такого не было. И убийства не было. Всё врут! был несчастный случай. Обычный несчастный случай с одним из гостей хозяйки, — замахал руками Гейл, а призрак, прислушивающийся к разговору, расхохотался.
— Неудачная попытка побега от разъяренного рогоносца. Но дело замяли, — подмигнул он Лиззи, приложив призрачный палец к губам. И — о, ужас! — на секунду призрак напомнил ей тайлера! Определенно, гадалец плотно засел у нее в голове.
Прочь! Надо сосредоточиться на чем-то другом! Например, покопаться в архивах и при возможности выспросить подробности у призрака. бывшие хозяева давно умерли, родственники разъехались кто куда, и вряд ли господину Аркано будет грозить суд за урон чьей-либо чести и достоинства. тем более Лиззи просто раскроет правду. И, возможно, эта правда поможет одной заблудшей душе обрести долгожданное упокоение.
— Мисс Уоллис, я поражен вашим журналистским чутьем. Но разве это не интересно? У вашего дома будет такая будоражащая сердце история! — Гейл попробовал перевести разговор в шутку, но покупатели его не поддержали, и торговец с явным сожалением добавил: — Конечно, я готов предоставить скидку за этот доcадный инцидент. репутация многого стоит.
— И сколько же стоит ваша репутация? — заинтересованно уточнил Остин, и мужчины ввязалиcь в торги.
Оставшийся разговор Лиззи, откровенно говоря, прослушала. Во-первых, призрак продолжил трещать над ухом, начиная от непристойностей, которыми он бы занялся с ней прямо здесь — вот только призрачное состояние не позволяет, и заканчивая стенаниями о том, как плохо жить одному. Во-вторых, дом продавался вместе с обстановкой, и Лиззи, разглядывая комнаты, хоть и восхищалась убранством, не могла избавиться от ощущения, что придется жить в музее. Красиво, престижно, но совсем неуютно.
— Господин Остин, так значит, мы договорились?
Она вернулась к окончанию разговора.
— Я с вами свяжусь, — с довольной улыбкой ответил Остин и, предложив Лиззи локоть, вывел ее из дома.
***
Обратная дорога показалась отвратительнее, чем весь прошедший день. Остин закопался в какие-то данные Гейлом бумаги, а когда Лиззи попыталась уточнить, что там, мягко осадил, попросив не мешать. «Незачем забивать голову сложными вещами. тебе и так сегодня досталось, лучше отдохни», — сказал он с такой заботой, что Лиззи тотчас ощутила себя надоедливой дурочкой. Но спорить не стала, вспомнив наставления тетушки Вирджинии. «будешь показывать ум, никогда не выйдешь замуж, — любила приговаривать та. — Мужчинам важно дать почувствовать, что на них весь мир держится. А дальше из них, таких храбрых, умных и сильных, веревки вить можно».
Насколько у нее получилось, судить было сложно, но попрощался Остин очень душевно, долго извинялся, что не может остаться на ужин, и поцеловал в щеку на глазах у прислуги. Амелия посмотрела на них с восторгом — кажется, собиралась доложить госпоже Уоллис каждую мелочь, а вот Софи нахмурилась. Служанка, заменившая Лиззи няню и подругу в одном лице, прекрасно видела, что девушка чем — то недовольна. Но вмешатьcя не посмела.
— Устали, госпожа? Я заварю вам чай с мелиссой, — только и сказала она, когда кэб уехал, а Лиззи зашла в дом.
— Голова шумит, — призналась Лиззи. От совместной трескотни Гейла и призрака в ушах до сих пор стоял звон.
— Погода еще такая, на грозу, — посмотрела в окно Софи.