Проклятие острова Разу
– Моя дорогая девочка, ты даже не представляешь, как сильно тебя любит мама, – сказала она. – Юна просто не понимает тебя так, как понимает Келли. И это её пугает. Люди всегда боятся того, чего не понимают.
– Ты хочешь сказать, что она боится меня?
– Не тебя. А того мира, который ты видишь, а она – нет. Сейчас у людей столько возможностей, что всё на свете становится для них чёрно-белым. Так проще, когда что-то либо хорошее, либо плохое, когда всё можно оценить с рациональной стороны. Если что-то не вписывается в их систему убеждений, таким людям проще сделать вид, что этого просто не существует. Они не хотят, чтобы в их жизни были загадки и тайны. У них просто нет на это времени.
От этого объяснения Харпер совсем не стало легче. Выходит, мама никогда не сможет её понять, раз они по-разному видят мир?
– Я вижу, что родители стараются, – тихо сказала она. – Но мне от этого так неловко… Они притворяются, что верят в мистику, чтобы меня не расстраивать. И от этого мы ещё сильнее отдаляемся друг от друга.
– Дай им время, – вкрадчиво произнесла бабушка Ли. – Прошло всего несколько месяцев с тех пор, как призрак вселился в их сына и чуть было его не убил. Им нужно как-то это переварить.
Харпер пожала плечами:
– Ладно… Но всё это меня злит. Особенно бесит, когда Келли делает вид, что летом в принципе не случилось ничего странного.
– А я вот не уверена, что твоя сестра так проста, как кажется. Возможно, она понимает куда больше, чем мы можем себе представить… – усмехнулась пожилая женщина.
Харпер недоверчиво фыркнула, чем вызвала у бабушки укоризненный взгляд.
– Иногда притвориться, что ничего не было, намного проще, чем признать свои ошибки, – сказала старушка. – Особенно для того, кто всю жизнь высмеивал младшую сестру за веру в мистику, а теперь и сам в неё поверил.
Девочка скептически приподняла бровь, но промолчала. Её не сильно интересовал психоанализ поведения сестры. Келли – это просто Келли.
На несколько минут в комнате повисла тишина, а затем Харпер заговорила о том, что по-настоящему её беспокоило.
– Этот демон… Пожиратель душ… – Её передёрнуло от страха. – Ты сказала, что дух раньше был человеком, а демон не был.
Бабушка Ли кивнула.
– Но тогда откуда он взялся? Как появляются пожиратели душ?
– Это злые создания, древние, как само время, – ответила пожилая женщина, глядя на свой алтарь. – О них мало что известно. Когда-то с ними обращались как с богами и приносили людей им в жертву. Это тянулось веками, пока один великий шаман не изгнал их в царство духов. И всё же у пожирателей душ иногда получается пробраться обратно в наш мир. Но кто они и как появились, никому не известно.
Образ высокого безглазого монстра заставил сердце девочки сжаться от страха. Ей многое пришлось повидать за свою пока что недолгую жизнь. Но Харпер никогда не сталкивалась ни с чем ужаснее пожирателя душ.
Вскоре они закончили полировать доспехи и вернули их обратно на стену. Бабушка собиралась сесть обратно к Харпер, но вдруг замерла, склонив голову набок. Казалось, она пытается уловить какой-то отдалённый звук.
– Ба, ты чего? – спросила девочка. – Ты общаешься с призраком?
Но пожилая женщина не ответила. Её невидящий взгляд замер. Судя по всему, её сознание находилось где-то очень далеко. Харпер молча смотрела на бабушку, ожидая, пока та придёт в себя.
Несколько мгновений спустя старушка наконец пошевелилась. Она взяла чётки и принялась задумчиво их перебирать.
– С кем ты говорила? – не скрывая своего любопытства, выпалила девочка.
– С миссис Деверо, – прошептала бабушка.
– Она заглянет к нам? – Харпер радостно огляделась по сторонам. Она любила миссис Деверо, хоть и побаивалась её. Этот древний призрак ведьмы из Нового Орлеана обладал огромной силой. Она умела читать мысли и могла накладывать мощнейшие проклятия.
– Я попросила её отправиться на остров Разу и узнать, безопасно ли это место для моих дорогих внуков. Но она так и не смогла туда попасть. И говорит, что больше не рискнёт прорываться туда без медиума.
– А что конкретно делает медиум?
– Направляет энергию призраков, так же, как это делаем мы. Просто, в отличие от нас, медиумы могут лишь общаться с духами, но не могут ничем им помочь, – ответила бабушка Ли. – Миссис Деверо боится, что может не вернуться, если проникнет туда в одиночку.
Мысли Харпер против её воли обратились к Розе и пожирателю душ.
– Но что самое странное, – продолжала тем временем старушка. – Она не смогла связаться ни с кем из местных духов. Как будто их там попросту нет. Миссис Деверо назвала это место «пустошью». Думаю, вам не стоит туда ехать.
Её внучка решительно замотала головой:
– Даже не вздумай говорить такое маме! Она взбесится. Она планировала эту поездку несколько месяцев и ни за что не согласится её отменить. К тому же это важное событие для дяди Джастина и тёти Кэролайн. Они расстроятся, если мы не приедем их поддержать.
Бабушка тяжело вздохнула.
– Ты права… Но я не знаю, как поступить. Мне следовало бы поехать с вами и не оставлять семью без защиты. Но я должна быть в Нью-Йорке с Юджин. У неё будут сложные роды, и ей понадобится моя помощь.
Они тревожно смотрели друг на друга. Харпер охватила паника.
– Давай сделаем так, – сказала бабушка Ли, как следует подумав. – Вы доберётесь до этого странного острова, и ты со мной свяжешься.
Её внучка кивнула. И всё же от мысли о предстоящем отпуске по спине девочки пробежали мурашки. Она не знала более опытного и могущественного духа, чем миссис Деверо. И раз та опасалась острова Разу, значит, Харпер стоило бояться его как огня.
8. Убийства в раю27 октября, пятница
Харпер пришлось признать, что ей нравится просоленный морской воздух. Особенно после трёхчасовой задержки рейса и двухчасового перелёта. Они плыли на пароме, полном счастливых, взволнованных семей, которые наслаждались началом своего отпуска. Харпер и Дайо стояли по обе стороны от Майкла, а тот всё время визжал, радуясь каждой высокой волне и каждому проплывающему мимо дельфину. Родители стояли в стороне вместе с дядей Джастином, который встретил семью Рейнов в аэропорту.
Просунувшись через перила, малыш ловил руками брызги волн и звонко хохотал.
– Харпер, смотри, ещё один дельфинчик! – взвизгнул он и, подавшись вперёд, чуть было не вывалился за борт.
Девочки ахнули от ужаса. Они схватили мальчика за футболку и вместе с ним повалились на палубу.
– Ну всё, дружище, – строго сказала Харпер. – Больше никаких дельфинчиков! Не хватало ещё, чтобы ты утонул раньше, чем мы доберёмся до острова.