Итарис. Возвращение Александры
— Выйди, — продолжила она, — чего же боишься? Ты же видишь, годы не пощадили и меня. Более семидесяти лет я ждала твоего возвращения.
Понимая свою безысходность, Александра приподнялась с пола и сделала шаг в сторону. Стоя в тени пыталась унять страх перед стоящим существом.
— Ближе, — проскрипела Гарунда, — тень скрывает твоё лицо.
Два шага вперёд, и девушка вышла из полога тени.
— Ты не Мирэлла! — грозно прошипело существо, прищурив свои малюсенькие глазки.
И в ту же секунду, стены храма задрожали от громкого смеха Гарунды, который сопровождался хрипами злостного курильщика, пытающегося прокашляться после каждого глотка воздуха. При каждом порыве смеха её дряхлая кожа болталась, создавая своеобразную волну, проходящую по её телу.
Александра стояла как вкопанная, страх нарастал с больше силой, причём она совсем не понимала, что же могло так веселить это чудовище.
Покончив со смехом, Гарунда пыталась отдышаться, жадно вдыхая воздух ртом, издавая при этом свистящие гортанные звуки. Как только она успокоилась, снова заговорила:
— Это будет, намного веселее, чем я ожидала! — откашлявшись, продолжила, — Что же стало с Мирэллой? Как её дар мог передаться тебе? Ведь у неё не могло быть детей в другом мире.
Дрожащим голосом Александра проговорила:
— Моя бабушка, она помогла мне обрести его, когда я была ещё совсем маленькой! — проговорив, продолжила с жалобной интонацией в голосе, — Он мне не нужен, заберите назад, я хочу домой, пожалуйста!
— Я не вправе распоряжаться такими вещами! Ничем не могу тебе помочь! — переминаясь с ноги на ногу, — Столько лет ждала, когда она вернётся, но вижу, сгинула она давно! Удивительно как мог её дар перетечь к тебе! — задумалась она, — Ну, что ж мой договор с повелителем выполнен, по возвращению Мирэллы я должна была доставить её к правителю, но ты не она…
Развернувшись, она направилась к выходу, волоча за собой обвисшие крылья. На секунду остановилась, и, не оборачиваясь, проговорила:
— Что замерла?! Садись на меня верхом, я помогу тебе, спущу так и быть в низ! А то сгинешь здесь, не дождавшись ни кого! Я хоть и стара, но уж такую дохлячку спустить смогу.
Александра понятия не имела, о чём она говорит, но послушно последовала её совету.
Держась обеими руками за дряблую шею неизвестного существа, она парила в воздухе, просчитывая каждый удар сердца, пытавшегося выпрыгнуть из её грудной клетки от страха. По обеим сторонам парили два огромных дырявых покрывала несущие её сквозь облака. Обернувшись, девушка увидела вдали тот Храм, он парил в воздухе, а под ним свисали чёрные нити, будто воздушные корни, на которых держалось каменное строение.
Поток ветра беспощадно хлестал ей в лицо, растрёпывая волосы, прищуривая глаза от сильного воздушного потока, девушка хотела видеть, куда она попала. Приближаясь ближе к земле, можно было увидеть открывшиеся ей пейзажи иного мира, вот только толком рассмотреть не удавалось, крылья старой Гарунды были столь велики, что заслоняли практически весь вид.
Резкий толчок, от приземлившегося существа, с силой откинул девушку прямо на каменную поверхность. Ударившись затылком, она вскрикнула, а потрогав рукой, и вовсе поняла, что рассекла голову об острую конечность булыжника.
— Ну вот, — повернулась к ней Гарунда, — ступай на Запад, — указала она ей когтистой рукой, — там жилые поселения, не пропадёшь.
Существо почесалось, издав звук глухого когтистого скрежета, и переминаясь с ноги на ногу, резко расправило крылья.
— Постой! — опомнилась Александра, — как же мне вернуться в мой мир? — привстала она с каменной поверхности.
— Ах, да! На то воля повелителя мидаров, — она улыбнулась, обнажая ряд жёлтых заострённых зубов, — если отпустит, — она сделала паузу, и скривилась в ехидной гримасе, — то я верну тебя домой.
— Домой? Ты могла меня вернуть, но не стала?! — понимая, что её обманули, прорычала Александра.
— Конечно, могла! — скривилась она, — Я Гарунда, хранительница храма Итариса, в моей власти открывать Портал в иные миры. Но ты нужна здесь! — рявкнула она на девушку, — Когда-то Мирэлла обманула меня, и нагло сбежала, оставив свой народ. А я ведь с ней подружилась, — вспомнила та, — предательница…
С этими словами существо подпрыгнуло, и взмыло вверх, размахивая огромными дырявыми крыльями, через которые проходили солнечные лучи.
Зависая в воздухе, Гарунда напомнила ей свои слова, прокричав:
— На Запад, иди на Запад, — и взмыла ввысь.
Девушка сидела на камнях и смотрела за улетающим существом, единственным, которое могло вернуть её назад, домой. Теперь возможность на возвращение в её мир мог дать ей только повелитель. Ну, или если только у Александры вырастут крылья, и она догонит Гарунду, и с силой заставит ту открыть Портал.
Необходимо осмотреть местность. Сидя всё ещё на том камне, о который она хорошенько ударилась, девушка крутила, головой пытаясь осмотреться. И что же она увидела? Камни, везде были одни камни, от мала до велика. Она будто оказалась в каменном каньоне. Встав, и задрав повыше голову, ни чего нового не увидела, сплошная каменная поверхность окружала её со всех сторон, ни растительности, ни воды, ни животных. Но судя по виду старой Гарунды, Александра не очень-то жаждала встретить местных животных.
Оставаться здесь она вовсе не хотела.
Её цель была дорога на Запад, всё как было сказано существом. Идя по каменистой поверхности, не раз спотыкалась, о камни, разбивая в кровь колени. Сапоги уже довольно сильно натёрли ступни, и девушка выбивалась из сил. Сухой жаркий воздух и пыль, набивали её легкие, затормаживая движение.
— Мерзкая, старая кляча, — сидя упёршись об огромный камень, проговорила она, — не могла доставить в нужное место, — сколько можно идти! Решила меня извести.
Выбора совсем не было, проговорив, она встала и снова отправилась в путь. Начало вечереть, Солнце заходило за горы, навевая на девушку страх темноты. Нет, она вовсе не боялась темноты, но стоило ей только подумать о том, что за существа могут выйти на ночную охоту, как тут же её ноги спотыкаясь, срывались на бег.
А вдруг эта старая кляча опять её обманула?
Пройдя ещё несколько метров, Александра увидела дорогу. Камни сходились на нет, открывая перед ней ровную поверхность, на которой виднелась травка. В проезжей части была лишь слегка подсохшая грязь, и просматривались вмятины от колёс. Вдоль этих следов, ей пришлось идти дальше, в надежде, что дорога её сможет вывести в людное место.
На улице совсем уже стемнело, глядя на небо, видела первую проявившуюся звезду. Но что самое странное, заставившее привлечь её взгляд, оказались две Луны, одна была схожа с той, что на её родной планете, другая же располагалось около первой, и была в разы меньше, а главное её цвет был кроваво-красным, что смотрелось довольно жутковато. Засмотревшись на необычный вид, она услышала шорох раздавшийся прямо позади неё.