Ура, Хрустальная Корона!
6.Фирсофф сидел со свитком в руках, стараясь найти скрытый смысл в каждой фразе послания Барума. Барум был молод - не в смысле возраста, а молод как король. Он был избран на трон всего год назад, и недостаток опыта правления пока ещё сказывался, несмотря на унаследованную память предшественников. При анализе письма Фирсофф это учитывал, но считал неверным объяснять всё только неопытностью Барума.
В сочетании с косым крестом, текст письма звучал, скорее, как крик о помощи, выдавая страх и панику, охватившие сарандарского монарха. Случилось или могло произойти нечто такое, нечто настолько важное, что Барум не рискнул довериться ни человеку, ни бумаге. Нечто такое, что вынуждало спешить на Совет со скоростью, едва ли меньшей скорости вестника.
Фирсоффа смущала спешка, к которой его вынуждало письмо Барума, да ещё спешка в неизвестность. Ни малейшего намёка, никакой зацепки, чтобы понять, о чём идёт речь.
"Надо подробно расспросить Кагуаса обо всём, что он видел, слышал, о чём догадался или думает, что догадался, в день отъезда. Молодец Паджеро, изолировал приезжих. Без подробной беседы с вестником - ехать нельзя. К чему такая гонка, будто нарочно, чтобы не дать понять, что происходит? Ох, не нравится мне Совет, который так созывают. Совершенно не нравится. Сильно похоже на приманку в мышеловке. Но не ехать нельзя, никак нельзя: Совет, действительно, может оказаться настолько важным, что неявка приведёт к крупным неприятностям, а то и к гибели Раттанара. Между королевствами с момента образования не было ни одной войны. Мы - вечные союзники против морских народов, и эта опасность никогда не грозила всем королевствам сразу: морские народы не могут угрожать внутренним королевствам, не имеющим выхода к морю. Но Сарандар - королевство прибрежное, и Совет созывается по его инициативе… Не знаю… не знаю… не понимаю…"
Послышался шорох лёгких шагов и женские руки легли на плечи короля. Фирсофф почувствовал, как нежные губы коснулись его затылка, затем услышал:
- Что-то случилось, Фирсофф? Я увидела, что отсюда несли человека на носилках, и испугалась за тебя.
"Испуг за мужа - хороший повод задавать вопросы на любую тему", - подумал Фирсофф.
- Со мной, как видишь, всё в порядке, - король поцеловал сначала одну руку, потом другую, - не волнуйся, дорогая.
Из-за его спины вышла высокая седая женщина и, придвинув кресло, уселась перед ним:
- Ты же знаешь. Фирсофф, что от меня таиться бесполезно: я чувствую малейшее изменение в твоём настроении и вижу - ты расстроен и сильно озабочен. К тому же весь дворец гудит, что прибыл необычный вестник из Сарандара и самим Мороном отведён к тебе - почёт небывалый. Это его несли на носилках?
- Да, Магда, его. Он умудрился по снегу домчаться до Раттанара за двенадцать дней и совершенно обессилел. Обычное дело при такой скачке… Вот письмо, которое он привёз, - Фирсофф протянул жене свиток с письмом Барума, - Как видишь, ничего особенного.
- Ясное дело, что письмо, доставленное за двенадцать дней чуть ли не ценой жизни вестника и зовущее на не предусмотренный никакими решениями королей Совет, не представляет ничего особенного, и поэтому мой старый муж готов созвать заседание Кабинета, несмотря на то, что шесть дней назад следующее заседание назначили на начало весны. Во всём этом нет ничего особенного. И в том, что к сарандарцам не подпускают никого солдаты Паджеро, разумеется, тоже нет ничего особенного. Зря ты, Фирсофф, не учишься врать у своих советников-баронов: живёшь со мной без малого шестьдесят лет и за всё это время ни разу не смог меня перехитрить.
- Я бы с удовольствием научился, но ты же знаешь - короли не лгут! До чего же быстро в этом муравейнике расходятся новости, и что удивительно - ничего не переврано, - Фирсофф улыбнулся жене, - Я, видимо, создам министерство разведки и назначу тебя министром. Мне кажется, что ты справишься.
- Я соглашусь, но сначала посоветуюсь с Мороном - не будет ли это для меня понижением в должности? Всё-таки я - королева!
- Да?! Вот уж никогда бы не поверил, что жена короля может быть королевой! В самом деле, назначу тебя министром - и будешь передо мной по струнке ходить. Я из тебя эти фантазии живо выбью: я - королева, я - королева, я - королева…
Фирсофф договорить не успел - Магда кинулась на него в притворном гневе. Король пытался отбиваться, потом вскочил и, обняв жену, поцеловал её.
- Пусти, старый развратник, - королева немного поборолась и ответила на поцелуй…
ГЛАВА ВТОРАЯ
(день первый)
1.Паджеро хлопотал по созыву Кабинета. Сначала он прикинул, кого из министров можно найти без особого труда - это были люди увлечённые, живущие, в основном, работой. Их оказалось трое: Морон - но он уже знал, Сурат - королевский казначей, и Демад - министр образования и науки.
Сурат почти всё время проводил либо в казначействе (проверял подсчёты монет, поступивших от сборщиков налогов, таможни и других служб, целью которых был сбор средств в казну королевства), либо пересчитывал монеты, выпавшие из Денежного Сундука - доказательство роста богатства Раттанара.
Демад обычно проводил своё время в лаборатории - не имея магических способностей, он посвятил себя чистой науке и был известен своими трудами по математике, геометрии и химии, которой отдавал предпочтение.
К Сурату и Демаду капитан отправил солдат с записками, чтобы избежать лишних расспросов и разговоров, хотя знал, что сохранить в тайне во дворце практически ничего не возможно, а то, что знают во дворце - знает весь Раттанар.
Остальных приходилось искать самому. Одни были слишком тщеславны, чтобы визит человека с менее значительным положением, чем у Паджеро, не задел их самюлюбия. Другие имели маленькие слабости, которым и посвящали своё неслужебное время.
Слабости эти Паджеро не собирался делать всеобщим достоянием. Он был уверен, что общественное мнение складывается из мнений отдельных людей, каждый из которых готов простить всё что угодно, но только самому себе, и потому всегда беспощаден к окружающим.
Понадеявшись, что ревниво следящие за всем, происходящим во дворце, первый советник барон Лонтир и второй советник барон Яктук, услышав про вестника, явятся сами, капитан и их пока сбросил со счетов.
Оставалось шестеро: Тараз - министр торговли, барон Тандер - военный министр, барон Инувик - министр иностранных дел, барон Геймар - глава Дворянского Собрания, Маард - глава Совета Городов и Велес - министр ремёсел и земледелия.
"Начну с Тандера, - решил Паджеро, - ему понадобится время, чтобы прийти в себя".
2.Барон Тандер среди баронов был редким явлением - он не кичился титулом, был прост в обращении, высокообразован и не питал склонности к своему кругу, предпочитая ему общество солдат и боевых офицеров. Он отдыхал "от общения с дворцовыми бездельниками" в трактире "Костёр ветерана", который содержал его бывший оруженосец Ларнак, ставший инвалидом в одной из битв под командой Тандера и вынесенный им с поля боя. В трактире Ларнака собирались только ветераны - необстрелянных солдат в нём не жаловали - и вспоминали, и поминали под стук деревянной ноги хозяина.
Тандер любил ходить сюда, но, соблюдая осторожность, переодевался рядовым лучником, наивно полагая, что потёртый кожаный нагрудник и не менее заношенный плащ делают его неузнаваемым. От Ларнака он, конечно, не прятался - глупо надеяться, что бывший оруженосец не признает своего командира, но он и не выдаст, случай чего - а вот другие, начав болтать, здорово могли подпортить репутацию министра.
Ларнак знал всех своих клиентов - они были его друзьями, потому что ветераны всегда друзья друг другу, если они настоящие солдаты, а других в "Костёр ветерана" просто не пускали.
Предупреждённые Ларнаком, они добросовестно не узнавали министра, принимая его за того, кем он хотел быть, и в обращении с ним ничем его не выделяли: и хлопали по плечу, и лезли обниматься, когда доходили до стадии "ты меня уважаешь?", и, играя с ним в кости, старались много не выигрывать.