Охота на пуговичного призрака (СИ)
— Не дурак, — буркнул парень. — Почему мы должны отдавать наше дело неизвестно кому?
— Потому что их структура над нами. Кстати, Алекс, а ты не помнишь, где у нас находится Гас?
— Так он сказал, что вы вчера отправили его обойти соседние лавки, — напомнил Алекс, — может, кто видел там что-то необычное. Всё-таки они работают допоздна.
— Точно, только я думал, что он уже справился с этим. Я сейчас должен съездить в одно место, может, там что удастся найти. Дейзи, ты со мной? Или у тебя есть свои дела?
— Вечером хочу сходить к Беспалому, — зачем-то созналась я.
— Одна? — вытаращился на меня Дентон. — Вы, барышня, верно, совсем страх потеряли?
— Да полно тебе, Лео! Я иногда хожу поговорить с ним, он пытается узнать, что нарыла я, а я, в свою очередь, что известно ему.
— Ты в курсе, что он когда-то расправился с женой Мариона? Не слишком ли ты беспечна?
— Ну… он сейчас уже не такой охочий до женских прелестей, возраст, знаешь ли, не тот, — пожала я плечами, — тем более что моё лицо ему уже порядком приелось, чтобы обращать на меня внимание.
— Нет, одной туда идти нельзя, — не согласился Дентон. И я тут же пожалела, что рассказала ему. — Алекс, пойдёшь вечером в казино «Ночная звезда», приглядишь за мисс Флинт. Ни во что не ввязывайся, если что случится, сразу известишь меня, я буду неподалёку.
— Лео, прекрати! — прикрикнула я на него, не выдержав его инициатив. Он пусть ещё весь отдел со мной отправит! — Я просто хочу сходить поговорить, а ты уже придумал неизвестно что. И потом я не так безобидна, как тебе кажется. Что ты на меня так смотришь? Я вполне могу за себя постоять.
— Алекс просто посидит в зале, — Дентон не собирался отступать. — Он не будет к тебе приближаться, Дейзи. Если там будет всё тихо, он просто уйдёт следом за тобой.
— А если его кто-нибудь видел в Управлении? Или, что ещё хуже, знает, где он работает?
— Да он всего-навсего стажёр, и волен в свободное время шастать, где ему заблагорассудится, — не согласился со мной Лео. На что я неодобрительно фыркнула, ведь Беспалый далеко не дурак, если что заподозрит, мало мне не покажется. — Он просто зайдёт в казино и проследит, ушла ты или нет. И закрыли тему, одна ты не пойдёшь, во всяком случае пока числишься у нас. Так ты со мной или нет?
— С тобой, — буркнула я. Было интересно, куда он отправится за информацией.
Мы вышли из здания и прошлись до улицы Жестянщиков. Я молчала, злясь, что он приставил ко мне Фергюсона, но Дентон не обращал на это никакого внимания. Шёл себе по дороге, словно ничего не случилось. На улице чувствовалась весна, с крыш капало, песнь капели музыкой звучала в душе, соскучившейся по теплу.
Вскоре мы поймали экипаж и направились на улицу Белых рыцарей. Одна из старейших, она была застроена особняками власть имущих. Здесь селились только те, кто так или иначе когда-то соприкасался с королевской семьёй. Дома здесь стояли на приличном расстоянии друг от друга, и это несмотря на то, что земля в городе была очень дорогой.
— Куда это мы? — не выдержала я молчания.
— К моему деду, — ответил Лео, останавливая экипаж возле огромного розовато-серого особняка. Мы подошли к высоким воротам, и капитан приложил ладонь к прямоугольной пластине на калитке. Через минуту она приветливо распахнулась. Я немного задержалась, поджидая Жужу и пропуская её во двор, пересечённый идеально ровными дорожками, которые вели как к дому, так и вглубь небольшого сада. Чуть вдалеке стояла ажурная деревянная беседка, несколько скамеек, вдоль дорожек высились небольшие скульптуры и располагались огромные вазоны для уличных цветов. Дальше по краям мощёных тропинок росли аккуратные туи и ещё какие-то декоративные растения.
— На входе — магическая сигнализация? — поинтересовалась я, направляясь к дому следом за Дентоном. — Да? Пропускает только по родственному силовому полю. Судя по тому, где проживает твой дед, можно предположить, что он у тебя по меньшей мере граф.
— Маркиз Велигонт, — спокойно ответил мужчина, а я от неожиданности поперхнулась воздухом.
— А твой отец? — выдавила из себя, прокашлявшись.
— Граф, — Дентон остановился и с усмешкой посмотрел на меня. — Что, не похож на сына графа?
— Нет, но я предполагала, что ты из богатеньких. Но если говорить честно, думала, барон какой-нибудь. Но если твой отец граф… то ты, скорей всего, младшенький, — улыбнулась я.
— Угадала, — согласился Дентон, легко взбегая по ступеням крыльца, выложенного белым мрамором.
— И начинал с военной карьеры, — предположила я.
— Было дело, — мужчина с усмешкой посмотрел на меня. — Ну что, мисс Суну-Нос-Не-в-Свои-Дела, прошу, — и он распахнул передо мной тяжёлую дубовую дверь.
— А где дворецкий? — удивилась я. — Почему нас никто не встречает?
— А, стоит в сторонке, сейчас увидишь. Я терпеть не могу, когда передо мной расшаркиваются, словно я немощный старик.
— О… да вы, батенька, с непомерной гордынею!
— Почему это? — не понял Лео, уставившись на меня.
— Ну ты же пытаешься сломать вековые устои, отвергая их, — попробовала объяснить свою точку зрения. — То есть ты топаешь в другую сторону наперекор обществу и не обращаешь ни на кого внимания.
— Нет, я просто хочу жить своей жизнью, а не той, что мне навязывают.
— Тебя, случайно, не хотели женить? — хихикнув, я прошла в дом. Ко мне тут же бросился крепкий мужчина в ливрее. Я расстегнула куртку, и он помог мне её снять. Дентон разделся сам! Дворецкий лишь протянул руку, чтобы забрать пальто, но Лео покачал головой и отправился к одёжному шкафу. Вокруг царил идеальный порядок богатого дома, где всё было начищено, надраено и блестело позолоченными линиями, дорогим деревом, шёлком или бархатом на портьерах и паркетом на полах. Я быстро выхватывала взглядом предметы интерьера — стулья с гнутыми спинками и ножками, длинноворсовый шерстяной ковёр на полу, небольшой столик с золочёной столешницей, дорогие высокие вазы древней династии Кхаров.
— Лорд Дентон! — осуждающе произнёс дворецкий. Он никак не мог привыкнуть, что внук маркиза норовит обслужить себя сам.
— Всё нормально, Даррел, я прекрасно справлюсь. Дед дома?
— Милорд у себя. Доложить?
— Спасибо, не надо. Дейзи, пойдём, — он быстро миновал расстроенного дворецкого и направился в сторону правого крыла дома. Я, раздевшись при помощи слуги, последовала за ним по мягкому ковру. Мне было жалко топтать его уличной обувью, но капитан даже не обратил на это внимания. Пройдя небольшой коридор, мы остановились у закрытой двери. Лео постучался и открыл.
— Здравствуй, дед! — произнёс он, заходя в кабинет. Я на секунду замешкалась, прежде чем шагнуть следом за ним в просторное светлое помещение. Свет водопадом заливал комнату через огромные проёмы окон. Напротив одного из них стоял массивный письменный стол со множеством каких-то папок и бумаг. По его полированной, тщательно натёртой поверхности прыгали солнечные зайчики. Судя по количеству деловой корреспонденции, хозяин этого дома был весьма занятым человеком.
Вдоль одной из стен, словно подтверждая моё предположение, до самого потолка высились шкафы, наполненные книгами и многочисленными папками. А в противовес им с противоположной стороны был устроен уютный уголок с камином для отдыха.
Я осмотрелась, честно говоря, я в своей рабочей одежде слегка не вписывалась в роскошный интерьер этого дома.
— Заходи, Лео, — мужчина улыбнулся. — Что-то давно ты не появлялся.
— Прости, дед, сам понимаешь, что у меня сейчас совсем нет времени.
— Можно предположить, что и сейчас ты наведался не просто так. Со спутницей своей хоть познакомишь?
— Извини. Это Дейзи Флинт, она частный детектив, но на данный момент работает с нами.
— Детектив? — ясные голубые глаза уставились на меня с интересом. Дед Дентона был высоким широкоплечим мужчиной с выправкой военного, даже возраст не смог изменить его фигуру. То, что он далеко не молод, выдавали лишь короткие седые волосы и брови, но взгляд был лучистый, словно и не коснулось его время. Лео был удивительно похож на своего родственника, словно его копия в юности, только глаза отличались по цвету. У старика они буквально сияли синевой летнего неба. — А разве молодой мисс не сложно справляться с задачами, которые требуют решения при такой профессии?