Мой Февраль (СИ)
— Эй, — Алекс возмутилась за меня. — Ты ее обижаешь!
— Алекс, прекрати, — экран у айфона Эй Джей был небольшой, а вот микрофон — прекрасный. — Никого я не обижаю.
— Ты командуешь, — она тоже стала говорить тише. — Это грубо. Ты же не будешь с нею груб завтра?
Эти двое явно забыли, что звонок никто не прервал, и продолжали обсуждать меня и поведение Феба на завтрашней встрече.
— Бен, я требую, чтобы ты не был груб. Брук — моя подруга, а еще…
— А еще она очень милая, — продолжил Феб. — Я буду нежен, — добавил мужчина, и вот тут звонок прервали, оставив меня размышлять: он действительно так сказал, или мне показалось.
35
Открыв дверь подъезда, я поняла, что сделала ошибку, надев легкое пальто. На улице поднялся очень сильный ветер, принесший сырость с атлантики. Влажный воздух спровоцировал появление инея на проводах и ветвях деревьев, сделав все вокруг волшебным и по- настоящему рождественским. А еще сырость сделала асфальт абсолютно скользким, что меня очень нервировало.
— Чертов гололед, — пробурчала я, едва передвигаясь к внедорожнику, стоящему на обочине. На плече висел портфель с лэптопом, а в руках я несла чертежи и коробку с подаренным альбомом, и от этого я чувствовала себя еще более неуверенно, словно я была талисманом хоккейной команды, которого вытолкнули на лед, хорошенько раскрутив перед этим. Хорошо, что водитель уже вышел, и открыл заднюю дверь, и у меня был ориентир.
— Доброе утро, мисс, — сказал он, глядя на мои конвульсивные движения, и предусмотрительно протягивая мне руку, за которую я тут же радостно вцепилась. — Скользко.
— Доброе утро, — пробормотала я. — Ненавижу гололед, но, — останавливаясь перед тем как сесть в машину, и осматриваясь, я добавила:- зато красиво, как в сказке!
— Моя дочь именно так и сказала сегодня утром, — мужчина улыбнулся. — Ей пять и она принцесса, — добавил он, разводя руками, и продолжая улыбаться.
— Ей повезло, — хихикнула я, садясь в автомобиль, и бросая сумку с лэптопом и чертежи рядом, а коробку я оставила на руках. Альбом — произведение искусства, и не хотелось его повредить. Я бы сама себе этого не простила бы.
— И нам тоже, — ответил мужчина, и закрыл мою дверь. Он достаточно резво обошел машину, и через несколько секунд мы отправились. Я думала, что на этом разговор окончен, но водитель решил его продолжить: — Мистер Феб будет ждать нас на объекте вместе с подрядчиком, застройщиком, со своим бухгалтером, а вот секретаря нам нужно будет забрать по дороге.
— Понятно, — я откинулась на очень удобные сидения, и посмотрела в окно. Иней, сине-серое небо, что-то летящее с неба — все создавало ощущение какой-то нереальности, словно ты вдруг оказался в рождественской открытке. Мне захотелось открыть окно и вдохнуть свежего воздуха, чтобы ощутить себя живой, но вряд ли абсолютно чужой человек понял бы мои порывы. Ему невдомек, что я чувствую, что постепенно "остываю", что все меньше чувствую себя живой, что моя жизнь превращается в рутину, и что тот случай на балу все только усугубил.
— Она живет на Манхеттене, — вдруг сказал водитель, и я сразу даже не поняла, о ком он говорит. Наверное, он заметил мое удивление, потому что добавил: — Секретарь. Мисс Роуз.
— Ах, да. Хорошо, — я кивнула. — Мы успеем вовремя?
— Конечно мисс. Дорога хорошая, обледенение только на тротуарах и то временно. Так что мистеру Фебу не придется нас долго ждать, — не отрываясь от дороги, говорил водитель.
— Замечательно, — снова кивнула я.
— Вам удобно? Достаточно тепло? — я посмотрела в зеркало, висящее перед водителем. — Если вам что-то будет нужно, не стесняйтесь. Я получил от босса четкие указания выполнять любые ваши желания и просьбы.
— Все просто прекрасно, не волнуйтесь, — ответила я и потрогала свой лоб, о котором я практически не вспоминала, если не смотрела в зеркало. — Меня все устраивает.
— Если что… — начал снова мужчина, но я его перебила:
— Я сразу — же скажу.
На этом наш разговор прекратился, и в следующий раз я услышала его голос, когда приехали на Манхэттен.
— А вот и мисс Роуз, — сказал мужчина, практически разбудив меня. Все-таки бессонная ночь дала о себе знать. Тряхнув головой, чтобы отогнать дремоту, я посмотрела в окно. Следуя банальности и штампам, я должна была увидеть стройную блондинку модельной внешности в костюме от Диор, а увидела женщину пожилого возраста, в джинсах и теплой куртке.
— Добрый день, — радостно сказала она, садясь в автомобиль, а вместе с ней в салон ворвался свежий воздух. — Как дорога? — обратилась она к водителю, расстегая куртку.
— Отличная. Долетели, а не доехали
— Хорошо, а то Бен меня уже замучил, — она хохотнула. — Кстати, я Барбара, — наконец- то обратилась ко мне женщина, — Я секретарь мистера Феба. -
Я Брук — архитектор, — ответила я, стараясь выдержать взгляд новой знакомой.
— Угу, теперь мне понятно, почему наш Бен так взволнован, — она посмотрела в зеркало заднего вида, и подмигнула водителю. Я же сделала вид, что ничего не заметила. — Кстати, он уже на месте, решает, где начинать стройку, и какие деревья выкарчовывать.
— Замечательно, — я улыбнулась. — Меньше работы мне будет.
— Я вообще не понимаю, зачем он вас, бедную девочку тащит в такую холодину на побережье. Неужели такая необходимость? Тем более, что стройку раньше весны никто начинать не станет, — возмутилась женщина, поворачиваясь ко мне всем туловищем. — Как бы снег не пошел, а вы так легко одеты.
— Он босс, — я пожала плечами. Мисс Роуз явно была близка с мистером Фебом, раз могла себе позволить такие разговоры, а я же, в свою очередь, решила помалкивать, чтобы не сойти за обычную сплетницу.
— Ну да, — она кивнула. — Вообще-то, он мог бы меня сам забрать, — она кивнула в сторону улицы, — живет в этой громадине, — мы проезжали мимо здания, именуемого "Дакота", и я даже приоткрыла рот от удивления. Этот дом не прост, и чтобы купить квартиру в этом здании, нужно для начала получить разрешение от совета директоров. — Но мальчик сегодня провел ночь у сестры. Вы ведь знакомы с Александрой? — прежде, чем я успела ответить, женщина всплеснула руками. — Вот я глупая! Вы же спасли малыша Кристофера! Вы девочка, которая выжила, — перефразировала она Гарри Поттера, и я даже фыркнула от смеха. — Это Бен так сказал, когда рассказывал о вас. Говорил, что у вас на лбу теперь будет шрам, и беспокоился от этого.
— Зря, — убрав волосы ото лба, я показала шрам. — Он совсем маленький.
— Ну да, и будет едва заметный, но Бен был очень недоволен случившемся, — позвонил мне и часа два рассказывал, какая вы героиня.
Я чувствовала, что у меня начинает болеть голова от ее болтовни, но тихо радовалась тому, что именно эта болтовня не дает волнению заполнить мои мысли. Чем ближе мы подъезжали к объекту, тем больше я волновалась. То, что предстоит официальная встреча, и на ней будет присутствовать немало людей, меня радовало, но все же я встречу Его… Главного героя моих кошмаров и…сексуальных фантазий.
36
Пока мы ехали, и миссис Роуз рассказывала свои истории, я совсем не волновалась. Приходилось прислушиваться к ее словам, ведь женщина время от времени задавала мне вопросы, и было бы невежливо с моей стороны отвечать невпопад.
— Вы не устали? — спросила миссис Роуз. — Голова не болит?
— Нет, — ответила я, на самом деле мечтая о том, что в ближайшее время мы все же доедем. Хоть мы и останавливались на заправке, чтобы перекусить и освежиться, все равно я чувствовала усталость — всему виной бессонная ночь и болтовня миссис Роуз. — Все нормально.
— Ах, вот уж не верю, — она погладил меня по руке. — Я могу заболтать кого угодно, да и едем мы уже достаточно долго.
— Скоро будем на месте, — отозвался водитель. — Мы почти в Ист-Хэмптоне.
— Замечательно, — сказала я, глядя в окно. — Как-то здесь пусто.
— Ну, вы же знаете, что сейчас не пляжный сезон, и туристов мало. Да и владельцы здешних вилл предпочитают проводить зиму в более теплых местах, ну или на материке, — начал объяснять мне водитель, словно я сама этого не понимаю. — Ведь и у мистера Феба есть квартира в Нью-Йорке.