Между нами никаких секретов
Данная книга
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Оригинальное название: Robin C. «Tra di noi nessun segreto »
Робин С. «Между нами никаких секретов»
Жанр : Современный любовный роман
Рейтинг:18+
Переводчик : Надежда Смирнова
Редактор : Дарья Молчанова (Пролог – 11 глава)
Анна Бродова (12 глава – эпилог)
Вычитка: Анна Бродова и Надежда Смирнова
Обложка : Надежда Смирнова
Оформление : Анна Бродова
Перевод группы: https://vk.com/book_fever
АННОТАЦИЯ
Матиас Кроуфорд — мужчина без предрассудков, расчётливый и с ледяным сердцем. За красивой маской он пытается скрыть незаживающую рану и свои секреты. А совесть заглушить у него получается единственным способом — не затрагивать чувства; ни те, которые другие люди испытывают к нему, ни те, которые невольно могут зародиться в самом отдаленном уголке его сердца. И он уже готов себя контролировать, когда встреча с молодой и наивной Скарлетт пробуждает в его душе неожиданные эмоции.
Потому что ничего кроме денег не имеет ценности.
Никаких связей. Никаких чувств. Никаких эмоций. Не думать. Не слышать.
Так Матиас продолжает двигаться вперёд — между компромиссами и унижениями, роскошью и двусмысленностью, в крещендо извращений и лжи, которая, кажется, не имеет конца. Но Скарлетт не боится спирали погибели, в которой находится Матиас, и влечение к нему — это то, о чём она не думала, что когда-либо испытает…
ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения, а также указания группы и переводчиков запрещено!
Специально для группы: BOOK FEVER | ПЕРЕВОДЫ | КНИГИ
ПРОЛОГ
Со своего рабочего места Скарлетт могла восхищаться идущими по улице туристами, автомобилями и служащими, которые заполняли Третью улицу. Это было её любимое занятие: наблюдать за людьми, фантазировать о жизни незнакомцев, придумывать сценарии и отношения.
Она всегда любила позволять своей фантазии строить предположения о местах и людях, которые привлекали её внимание. Со временем эта привычка усилилась благодаря профессии.
Скарлетт чувствовала себя везучей, ведь сумела найти такую хорошую работу в известном отеле. Клиенты, с которыми она имела дело, были в основном состоятельными, с вежливыми манерами, оставляли щедрые чаевые, и обладали изяществом и воспитанием. Они были интересными созданиями, проживали жизни, сильно отличающиеся от её собственной, что освобождало в воображении Скарлетт мысли и истории полные абсурдных и забавных деталей.
В своей работе она любила всё, даже минималистскую среду, в которой за день проводила много часов: стилизованную стойку из красного дерева, абстрактные картины на стенах, сверкающий хрусталь. Она любила коллег, с которыми разделяла свою работу, и считала это место большим домом, полным жизни, где люди проводили счастливые минуты.
С момента, когда она осталась в мире одна, отель St. Regis стал для неё большой семьёй, и именно поэтому работа была ей так дорога. Девушка определенно предпочитала проводить время мечтая в отеле, чем закрываться у себя дома и вспоминать.
— Знаешь, как термин «консьерж» переводится на французский? — спросила она однажды Аманду (коллегу, с которой проводила большее количество рабочих смен).
— Конечно, я знаю, глупая! Говорят «консьержери́».
— А ты знаешь, что такое Консьержери́ в Париже?
— Служба консьержа в отеле, как наша?
Скарлетт с удовольствием засмеялась.
— Нет. Это название королевского замка с видом на мутные воды Сены, ставшего тюрьмой. Место, где заключенные ожидали смерть. Даже Мария Антуанетта была заключена туда за семьдесят шесть дней, предшествовавших её смерти. Не находишь что это захватывающе и жутко?
— Но как такое приходит тебе на ум?
— Я не знаю. Но я раздумывала о том, чтобы на днях снова посетить Алькатрас.
— Боже мой, Скарлетт! Твой разум работает в пугающем режиме. Подруга, ты должна найти мужчину.
На это заявление коллеги она улыбнулась с легкой грустью, так как находила его правдивым.
Это правда — Скарлетт нуждалась в мужчине. Она задумывалась об этом каждый раз, когда ей приходилось встречать влюбленные пары или молодоженов во время медового месяца. Она раздумывала об этом, когда видела, как начинаются новые отношения у друзей. Она думала об этом каждую ночь, когда возвращалась в свой пустой дом.
Скарлетт стала мечтательницей, привыкшей испытывать любовь посредством жизни других людей. Она никогда не могла представить, что стоя за этой стойкой и выполняя такую предсказуемую работу как её собственная, она воочию увидит одну из тех романтических и драматических историй, о которых так любила фантазировать.
Никогда бы не подумала, что именно работа позволит ей узнать мужчину, который перевернёт её мир.
И прежде всего, никогда не могла себе представить, что благодаря профессии, реализует именно то, о чём она постоянно мечтала.
Любовь.
* * *
Сан-Франциско, 3 мая 2012
Было около пяти часов дня, снаружи дул прохладный ветер. В St. Regis вошёл молодой человек в очень изысканной одежде и безупречными манерами. Скарлетт видела, как он вошёл и уверенным шагом подошёл к стойке. На нём был костюм от кутюр, который подчеркивал его стройную фигуру; в руке незнакомец крепко держал кожаный «портфель 24 часа». Его светло-каштановые волосы были идеально подстрижены и зачёсаны на бок по пробору. От лёгкого загара цвет лица приобрёл золотистый оттенок, который смягчали появившиеся на носу веснушки. Глаза скрывали солнцезащитные очки. Мужчина был определенно привлекательный. Красивый, с какой-то загадкой, подумала Скарлетт, и он был не один. Заметно нервничая рядом с ним стояла зрелая женщина в столь же эксклюзивной одежде; свои глаза она тоже скрывала за большими тёмными очками. Вместе они формировали невероятный дуэт, потому что разница в возрасте не была такой, чтобы предположить пару мать — сын, но была достаточно велика, чтобы подумать о помолвленной паре.
Мужчина небрежно приблизился ещё ближе, оставляя женщину позади себя на несколько шагов. Снял очки, положил руку на стойку, наклонился к Скарлетт и, наконец, произнёс.
— Добрый день. У меня бронь на имя Матиаса Кроуфорда.
Скарлетт улыбнулась и мысленно добавила к списку впечатляющих характеристик — необычайно чувственный голос и удивительного зелёного цвета глаза.