Безмятежный лотос 3 (СИ)
Вика пыталась отвлечь себя умными мыслями, но окружающие ели с таким удовольствием, что у нее тоже невольно началось слюноотделение. Она рассматривала аппетитно пахнущие поджаристые полукольца и пыталась убедить себя, что между креветками и сколопендрами нет особой разницы, ведь и те, и другие — членистоногие, просто первые живут в море, а вторые — на суше. А ей в любом случае нужно что-нибудь съесть, чтобы лучше пропитаться демонической Ци и сойти за местного. Но, когда она уже было решилась попробовать кусочек, Старый Гу убрал почти опустевшую тарелку и заменил ее новой. Девушка с удивлением разглядела не ней нечто, похожее на пончики. Дворецкий рассказал, что это змеиные хвосты, обжаренные в масле. Ради собственного спокойствия Вика решила не выяснять, откуда выжали то самое масло и храбро взяла один из кусочков. На вкус он оказался просто восхитительным, напоминал обжаренную во фритюре куриную грудку. Похоже, толстые змеиные хвосты нарубили кругляшами, потом удалили кости, подержали в маринаде и затем приготовили. Поэтому-то они так забавно выглядели.
Проголодавшаяся Вика так налегла на понравившиеся "пончики", что даже котам досталось всего по кусочку.
— Шисюну понравилось это блюдо? — заметил сидевший рядом Чуньтао.
— Да, было очень вкусно. Мясо просто восхитительно приготовлено, да и форма подачи весьма оригинальная, — похвалила она, за что вдруг получила от Старого Гу двести пунктов отношений.
Похоже, он действительно был тут поваром, раз так радовался похвале блюда. Опустевшую тарелку тут же заменили на новую, с ярко-красными красиво уложенными крабовыми клешнями. Но Вика на что угодно готова была поспорить, что это были лапки какого-нибудь насекомого. Или может быть, тут все-таки водятся сухопутные крабы? Но нет, повар быстро подтвердил ее самые худшие опасения.
— А из змеиного мяса больше ничего нет? Оно мне больше всего нравится, — с надеждой спросила девушка.
Но как оказалось, змеи тут считаются довольно повседневным блюдом и для праздничного стола обычно готовят что-нибудь более деликатесное. Вместо этого предложили крошечных маринованных ящерок, поэтому ей оставалось только гипнотизировать взглядом клешни и убеждать себя в том, что между сухопутными крабами и местными насекомыми нет особой разницы. Но самовнушение как-то не очень работало, впрочем, змеиные "пончики" сделали свое дело, и Вика могла считать задачу по маскировке под аборигена наполовину выполненной.
Когда пир завершился, пришло время вручения подарков. Девушка заранее запаслась всевозможными игрушками, большинство из которых были ее собственного сочинения. Одно из недавних изобретений — машинки с заводным моторчиком. Ну, в данном мире — маленькие кареты с открывающимися дверцами — но принцип действия был похожий. Они даже Чуньтао понравились, и он все спрашивал, можно ли сделать так, чтобы и настоящие кареты ездили без лошадей. Вика заверила, что можно, но нужно много подходящего для двигателя металла. А местной металлургии хватало только на производство мечей и некоторых хозяйственных мелочей вроде ножей и ножниц.
Кроме игрушек у Вики были книжки с картинками и без, а еще много-много сладостей, так что подарки достались каждому и всем пришлись по вкусу.
После пира и подарков все разошлись по своим комнатам. Ночь Вика провела, обложившись со всех сторон котами, пообещавшими хранить ее сон от местных жутких домашних питомцев. К счастью, никакие насекомые в ее комнату не просочились, поэтому девушка прекрасно выспалась. А утром ее ждал необычный сюрприз — маленький Веньхуа, сияющий радостной улыбкой и перемазанный с ног до головы в чужой крови, принёс ей огромную змеиную тушу. У Вики чуть челюсть не отпала, когда она увидела, как мальчик тащит пятиметровую рогатую змею за хвост. Череп у рептилии был неумело проломлен, и содержимое оставляло на полу красные полосы с вкраплениями светлых комочков.
— Дядя Лань сказал, что ему нравятся змеи, поэтому я поймал ему одну, — радостно воскликнул ребенок. — Я хотел найти змею побольше, но все большие змейки куда-то разбежались.
Вике не оставалось ничего, кроме как поблагодарить добытчика и погладить его по голове.
Цзинь Ху с умилением наблюдала эту картину. Дети нынче так быстро растут! Ее сын уже преподнес свою первую добычу избраннику. Такой волнительный момент! Она до сих пор помнила, как сама впервые принесла убитого зверя одному симпатичному демону… Жаль только, что дочь не в нее пошла, и больше интересуется книжками, а не реальной жизнью.
— Когда я вырасту, я женюсь на дяде Лань! — заявил сияющий от счастья ребенок.
— Это так мило, — Вика еще раз погладила мальчика по шелковистым волосам. — Только вот дядя Лань уже женат на науке.
Хоть маленькому Веньхуа шел всего пятый год, но девушка не стала несерьезно относиться к его словам. Конечно, это ее вина, что шкала ребенка заполнилась на сто процентов, но он был таким хорошеньким, что Вика просто не могла удержаться, чтобы не потискать его. Она уговаривала себя, что малыш относится к ней, как к любимому дядюшке, но, похоже, аура главной героини не щадила даже детей. Поэтому девушка не стала бездумно соглашаться на предложение. Ведь маленький полудемон вырастет и наверняка потом припрет ее к стенке этим случайно данным обещанием.
— Кто такая эта Наука? Я вызову ее на бой, одолею и сам женюсь на дяде Лань, — премило надув щеки, объявил А-Хуа.
Вика попыталась объяснить ребенку, что такое наука, но потерпела поражение. Зато Веньхуа твердо для себя решил встретиться с этой непонятной штукой и приказать отвалить от его дяди.
Очарование инкуба
Змею отдали Старому Гу, и тот вскоре приготовил много-много "пончиков", некоторые из них оказались размером едва ли не с колесо, потому что рептилия была весьма упитанной. Вика снова наелась пищи другого мира и почувствовала, что вполне может сойти за местного жителя. Осталось только помедитировать и замаскироваться.
После завтрака Цзинь Ху поделилась с ней собранной информацией. Вика почему-то думала, что легко сможет найти демона, который девятнадцать лет назад гулял по миру людей и близко знакомился с местными девушками. Только вот все оказалось сложнее. По словам гостеприимной хозяйки, демоны постоянно шастают по миру людей инкогнито. Талисманы с человеческой личиной можно купить едва ли не на каждом базаре, а людские поделки и еда — вообще самый ходовой товар. Деньги Поднебесной империи можно назвать единственной валютой в этом мире. Только здесь они ценятся намного больше, и многие демоны носят китайские монетки с квадратными дырочками в качестве украшений. Одним словом — вычислить отца Шенли просто невозможно, хотя бы потому, что каждый более-менее человекоподобный демон хоть раз, да побывал в другом мире. А значит, оставался только один способ найти его — определить по запаху. Сяо Юн сказал, что сможет понять, является ли кто-то близким родственником ее сбежавшего ученика, только вот для этого придется подойти очень близко к "подозреваемому". Поиски в таком случае могли бы растянуться на годы, но у Вики была небольшая подсказка — надо искать тех, у кого в роду затесались драконы. К счастью, таких кланов оказалось всего пять.
Вика подумала, что это не так уж и плохо, однако Цзинь Ху сказала, что мужчины из этих кланов рассредоточены по всему царству демонов, и, если пытаться найти каждого из них, это может занять слишком много времени. Но по крайней мере несколько из них постоянно проживали в столице, так что девушка решила начать с нее. Ну, еще ей было интересно глянуть на настоящий демонический город, она слабо представляла, как вообще в одном месте могут уживаться настолько разные существа. Цзинь Ху поведала, что скоро там начнется фестиваль воздушных змеев, и Вика чуть не уронила челюсть от таких новостей. Как-то у нее в голове не укладывались демоны, запускающие воздушных змеев. Даже ее Сяо Юн — самый воспитанный и образованный Тао Тэ в мире вряд ли бы стал таким заниматься, что уж говорить о тех, кто рос где-нибудь в пещерах и жрал своих собственных сородичей на завтрак, обед и ужин?