Химера (СИ)
Алахард улыбался и явно вспоминал что-то смешное из далёкого прошлого.
— Вот только вам, Кассандра, надо бы ненадолго исчезнуть. Пока всё не уляжется.
— Но моя работа? — спросила Кассандра.
— Вы хотите сказать, деньги. — улыбаясь, поправил её Кармин.
— У нас есть для вас задание. Оно хорошо оплачено, и после него мы вам поднимем ранг.
Кармин замолчал, и с интересом смотрел на Кассандру.
— Вы спрашивайте. Задавайте вопросы. Можете спросить прямо. — посоветовал он уставшей девушки.
— Что не так с этим заданием? — спросила она. Снова хотелось спать. Бегство от Роттриджей и полёт в болтающейся карете давали о себе знать.
— Это заказ от новой графини Крауфорд. Нужно воспитать дикарку. И с вами поедет Алахард. Его Графиня тоже пригласила.
— Дикарку?
— Дикое разумное существо. Его надо научить языку и вести себя в мире.
Кассандра посмотрела в сторону Алахарда с молчаливым вопросом. Тот улыбнулся.
— Есть старая традиция. Вызов знаниям. Моим знаниям. Кто-то вызывает меня опознать неизвестный предмет или документ. Если я это сделать могу, то платят мне. Если нет, то плачу я. Я проигрывал лишь дважды, и поэтому вызовов давно не было.
— Это потому, Алахард, что ты просишь огромные деньги. — вставил Кармин.
— Возможно. Но так ко мне не пристают с деревенскими крынками, доказывая что это древний артефакт. — пожал плечами маг.
— А дикарка? — уточнила Кассандра.
— Графиня Крауфорд вызвала меня, чтобы я узнал, что это за существо. — ответил маг.
— И вот ваша ситуация. — сказал Кармин Кассандре. — Вы согласны на задание? Если да, подпишите и отдыхайте. Вы отправитесь дня через два, вместе с нашим уважаемым Алахардом. А пока выспитесь. Вы очень плохо выглядите.
Кассандра сонным взглядом просмотрела договор, удивлённо моргнула, увидев сумму, а потом поставила подпись.
Глава 5
***
— Насмехаешься над стариком, Кармин? — спросил Алахард, задумчиво поглаживая свою длинную бороду.
Рядом с ним стояла белая, как полотно Кассандра. Она поела и выспалась, а потом её вызвали сюда, для отправки на задание.
— Ни в коем случае! Как можно — улыбаясь, ответил Кармин. В дополнение к привычной мантии, Глава надел непроницаемые чёрные перчатки, шапку, очки с красными стёклами, замотал лицо белым шарфом, закрылся от солнца чёрным зонтиком и теперь очень походил на мумию. С зонтиком. Он не любил солнечный свет, и в этом не было совершенно ничего странного. Его зонтик отбрасывал невероятно тёмную тень, от которой веяло холодом.
— Кру! — согласился с ним грифон.
Они стояли на той же самой посадочной площадки, где их ждали запряжённые в карету грифоны. У открытой двери слегка помятой кареты стоял нервный, бледный кучер, и напряжённо улыбался. Двенадцать загонщиков окружали карету и грифонов, в этот раз в полном боевом облачении. У одного из них не было наплечника, и вместо него виднелась повязка.
Та самая карета. Те самые загонщики. Те же самые грифоны. Кассандра оглянулась на Главу и Алахарда.
— Я помню прошлую поездку в этой повозке смерти — спокойно говорил Алахард, поглаживая бороду. — У тебя был летающий ковёр, Кармин. Что ты с ним сделал?
— Его повредил Грифон. — пожала руками мумия с зонтиком. — а потом доела моль.
— Никакого уважения к артефактам. — вздохнул Алахард. Он достал из-за пазухи огромный свиток, развернул его, и что-то прошептал. Свиток повис в воздухе. — Показывай, Кармин, где это поместье.
Кармин подошёл чуть ближе и уставился на свиток через свои очки. Из его зонтика упала снежинка. Она неторопливо полетела вниз, достигла границы света и тьмы и тут же растаяла.
— Этой карте двести лет, не меньше… — бормотал Кармин.
— Девчонка! Иди сюда. Мы не полетим. — махнул рукой Алахард. Кассандра выдохнула и подошла к нему.
— Погоди. Ты решил… — обернулся Кармин к Алахарду.
— Прошли сотни лет. Мои эксперименты не стояли на месте. — гордо сказал Алахард.
Кармин нервно хохотнул.
— Постарайся не потерять нашего преподавателя, Алахард. И не заблудись. Или чтобы не случилось, как в прошлый раз. — шутливо сказал. А затем серьёзным голосом добавил. — За неё ты отвечаешь своей бородой.
Алахард лишь нетерпеливо отмахнулся. Кармин ткнул рукой в карту и сказал:
— Особняк нашей заказчицы здесь. Они ждут тебя не раньше чем через два-три дня, Алахард.
— Неважно. — отмахнулся Алахард. — Девчушка, иди сюда и дай руку.
Она послушалась, подошла поближе, старик взял её за запястье левой рукой. И начал колдовать.
Алахард ударил посохом об пол. Набалдашник с огромным полупрозрачным шаром на нём вспыхнул, и ярко засветил, разбрасывая синеватые искры. Маг прочертил в воздухе большой овал, и тот запылал синем пламенем, увеличился, и в его середине возникло изображение. Будто большое дворянское зеркало, которое ставят в примерочных и спальнях.
Зеркало пошло рябью, и в нём замелькали изображения. Неизвестные земли, пустыни, огромные озёра, города, океаны, и иногда мелькала пустота. А маг водил искрящим посохом над головой, что-то шептал и видения сменяли друг друга всё быстрее и быстрее, пока, внезапно, не остановились. Магическое зеркало показывало особняк, огромный сад вокруг него, и эмблему над входом.
— Нашёл. — удовлетворённо сказал Маг, и коснулся зеркала посохом. Посох потух. Зеркало разрослось, превратилось в тёмную поверхность, из которой дунуло холодом, жаром, болотной тиной, дорогой выпечкой, запахом специй, серы и вяленой рыбы.
— Стой! Ты опять… — всполошился Кармин, и бросился к ним.
Но Алахард не слушал. Он кивнул, дёрнул Кассандру за собой, и вместе с ней вошёл в открывшийся портал.
Мир замер, стал плоским, свернулся в трубочку, сложился пополам, а потом взорвался дождём из конфетти. Их бросило куда-то вперёд на безумной скорости, и вокруг замелькали образы. Некоторые из них Кассандра успела разглядеть.
Чёрные рыцари били скелетов кувалдами. Удивлённый дракон посмотрел на них, с огромным рубином в лапе. Ветерок поднялся в небольшом магазине дорогой одежды, когда они промелькнули в нём. Образы сменялись. Пустыни, моря, океаны, безжизненные равнины, неизвестные существа и растения, всё смешалось в одном огромном калейдоскопе, пока на мгновение они не остановились в тронном зале, где огромный великан в тёмной броне смотрел на кого-то позади них, пока сверху сыпались обломки стекла. Кто-то позади что-то спросил, и они снова понеслись вперёд.
Они летели всё быстрее и быстрее, в сотни раз быстрее эльфийской стрелы, мимо пролетали замки, моря, океаны, корабли, рыцари, короли, миры, и тортики с вишенками. Пахло вяленой рыбой, смещались и смешивались понятия. Вперёд превращалось в назад, вверх становилось низом, все они указывали в одном направлении, пока они не достигли конца мира. Звёзды погасли. Осталась лишь гигантская черепаха, что печально смотрела на них одиннадцатью глазами. На её спине было блюдо, на котором стоял огромный торт размером с королевство, на котором пылали свечи, каждая размером с замок.
— * **** ********* — сказал могучий голос на неизвестном языке что-то торжественное. Голос звучал со всех сторон. Черепаха улыбнулась, и свечи потухли.
Мир обрушился, сжался и превратился в точку. Не было ни времени ни пространства, ни начала, ни конца, и не было ничего. Точка взорвалась. И из неё возникло пространство, время, право, и лево, верх и низ, звёзды и вяленая рыба. В этом был какой-то глубокий смысл, но прежде чем Кассандра успела задуматься, перед ней открылся портал из солнечного света, невидимая сила швырнула её в месте с магом туда, и они возникли рядом с поместьем графини.
В трёх километрах над землёй.
— А. — сказал маг.
— Аааааа! — согласилась с ним Кассандра. Она очень не любила летать. Особенно без грифонов и вниз.
— Промахнулся. — задумчиво сказал Маг и погладил развивающуюся на ветру бороду. К ним приближалась земля.