Сомнительная репутация
— Да.
— Вы уверены?
— Абсолютно. Покойника не спутаешь с живым. — Лавиния сложила на коленях руки в перчатках. — Миссис Доув, я буду откровенна. Мне очень мало известно о Холтоне Феликсе, но то, что я знаю о нем, не делает ему чести. Он пытался шантажировать меня, Я пришла сюда спросить, не были ли и вы одной из его жертв?
— Какой нелепый вопрос! Разве я стала бы давать деньги шантажисту?
Лавиния кивнула:
— Я была столь же возмущена попыткой вымогательства. И именно гнев побудил меня выяснить адрес мистера Феликса. Вот почему я отправилась к нему домой вчера вечером. Я выбрала такое время, когда он обычно отсутствовал.
Джоан смотрела на гостью как зачарованная.
— Зачем же вы это сделали? Лавиния слегка пожала плечами:
— Я пошла туда, намереваясь забрать некий дневник, который, по слухам, был у Феликса. Оказалось, что Феликс в тот вечер никуда не ушел. Но до меня ему нанес визит кто-то другой.
— Убийца?
— Да.
Вновь последовало короткое, напряженное молчание. Джоан обдумывала новость.
— Как вы смелы, миссис Лейк!
— Я решила, что у меня нет выбора, поэтому нужно что-то делать.
— Ну что ж, похоже, ваша проблема разрешилась сама собой. Ваш шантажист мертв.
— Напротив, миссис Доув, — холодно улыбнулась Лавиния. — Дело еще больше осложнилось. Видите ли, дневника, которым я надеялась завладеть, там не оказалось. Напрашивается вывод, что дневником завладел убийца, кто бы он… — тут Лавиния деликатно помолчала, — или она, ни был.
Очень сообразительная, как отметила Лавиния, Джоан тотчас поняла намек, и он, похоже, позабавил ее.
— Вы ведь не думаете, что это я убила мистера Феликса и взяла дневник? — спросила она.
— Я надеялась, что вы. Видите ли, это значительно упростило бы дело.
Странное выражение промелькнуло в глазах Джоан.
— Вы удивительная женщина, миссис Лейк. Ваша карьера, о которой вы упомянули, случайно не связана с игрой на сцене «Друри-Лейн» или «Ковент-Гарден»?
— Нет, миссис Доув, хотя время от времени мне приходится пользоваться актерскими данными.
— Что ж, все это очень интересно, но уверяю вас: мне ничего не известно об убийстве и шантаже. — Джоан выразительно взглянула на часы. — Боже, уже довольно поздно! Боюсь, мне пора на встречу с моей портнихой.
Все шло не так, как хотелось Лавинии. Она подалась вперед:
— Миссис Доув, если вас шантажировал Холтон Феликс и если не вы убили его, то вам теперь грозит опасность. Я могу оказаться вам полезной.
Джоан с недоумением посмотрела на Лавинию:
— Что вы имеете в виду?
— Не исключено, что человек, убивший Холтона Феликса и укравший дневник, попытается заняться шантажом.
— Вы ожидаете новых угроз?
— Даже если не будет новых записок от шантажиста, факт то, что кто-то завладел этим проклятым дневником. Меня такая возможность очень тревожит. А вас?
Джоан моргнула, но больше не выказала никаких признаков того, что слова Лавинии испугали ее.
— Не хочу обидеть вас, миссис Лейк, но вы говорите как будущая пациентка Бедлама 2 .
Лавиния сжала руки.
— Холтон Феликс, вероятно, что-то знал о вас, мадам. Иначе не объяснишь, почему он держал ваш адрес в ужасном романе о растлении невинной молодой женщины.
Ярость сверкнула в глазах Джоан.
— Как вы смеете намекать на то, что я водила знакомство с подобным типом! Прошу вас немедленно уйти, миссис Лейк, или же я прикажу одному из лакеев выпроводить вас.
— Миссис Доув, пожалуйста, выслушайте меня. Если вы были одной из жертв шантажа Холтона Феликса, то, возможно, обладаете информацией, которая вкупе с тем, что мне уже удалось узнать, поможет установить личность человека, завладевшего дневником. Вы ведь не менее меня заинтересованы в том, чтобы найти его.
— Вы уже и так слишком задержали меня.
— За небольшую плату, компенсирующую мое время и расходы, я с радостью все разузнаю.
— Хватит! Вы безумны! — Глаза Джоан выражали холодность и решительность. — Я настаиваю, чтобы вы ушли, или же вас вышвырнут на улицу.
«Вот тебе и прямой подход, — подумала Лавиния. — Оказывается, в моей новой профессии не всегда легко найти клиентов».
Со вздохом безысходности она встала:
— Я сама уйду, миссис Доув. У вас есть моя карточка. Если вы передумаете, прошу вас обратиться ко мне. Только советую не откладывать визит надолго. Время на исходе.
Лавиния вышла из гостиной. В холле дворецкий холодно взглянул на нее и открыл парадную дверь.
Завязав ленты шляпки, она спустилась по ступеням. Небо было свинцовым. Сегодня ей так не везет, что дождь, несомненно, начнется до того, как она доберется домой.
Перейдя улицу, Лавиния быстро пошла через парк. Ей страшно не хотелось признавать, что Эмелин оказалась права. Да, племянница предупреждала ее: человек, живущий на Хэзелтон-сквер, вряд ли признается в том, что стал жертвой шантажа. Еще менее вероятно, что он наймет на работу незнакомку для деликатного расследования.
Придется придумать другой план. Лавиния свернула за угол и пошла вдоль узкой дороги между двумя рядами домов. Необходимо найти способ убедить Джоан Доув довериться ей. Она не сомневалась, что эта леди знает то, о чем не пожелала упомянуть во время короткой беседы.
Тени в узком проходе вдруг резко сгустились. Холодок, не имеющий никакого отношения к надвигающемуся дождю, пробежал по спине Лавинии. Она почувствовала, что кто-то следует за ней.
Наверное, не стоило возвращаться короткой дорогой. Но Лавиния воспользовалась ею по пути на Хэзелтон-сквер и тогда не заметила ничего подозрительного. Лавиния остановилась и быстро оглянулась.
Большая, грозная фигура мужчины в тяжелой накидке загораживала и без того неяркий свет в узком проходе.
— Какая удивительная встреча, миссис Лейк! — Тобиас Марч подошел к ней. — Я повсюду искал вас.
Лавиния все еще негодовала, когда вошла в небольшую прихожую дома на Клермонт-лейн. Тобиас Марч шел за ней по пятам.
Миссис Чилтон появилась, вытирая руки о фартук.
— А вот и вы, мэм. Я уж переживала, что вы не успеете домой до дождя. — Она рассматривала Тобиаса с нескрываемым любопытством.