Два мига для тебя
– Я все же изложу свой план вслух, – невинным голоском пропела Дарина. – Иэн немедленно женится на вашей невесте, Винсент. Если она согласится, разумеется. После его... смерти вы, выждав некоторое время, тоже женитесь на ней. И оказываетесь опекунами Алекса, а также управителями его имущества. Пока господин Джон опомнится, вы успеете закончить оформление всех нужных бумаг и решите все сомнительные вопросы. Только одно меня тревожит. Это рискует отразиться на вашей репутации... Ваш демарш будет огромным скандалом.
– О репутации ли речь? – отмахнулся Иэн.
– А юридически подкопаться практически невозможно. Правильно составленное завещание и... Хм. – Винсент подергал себя за мочку уха.
Неожиданно Иэн обнял Дарину и крепко прижал к себе. Она затихла в его ласковых объятиях.
– Моя девочка, – шепнул он ей на ухо, – спасибо тебе. Но я не смогу...
– Нет! – Она резко выпрямилась. – Ты это сделаешь, Иэн. Ты не имеешь права сейчас думать о чувствах. Самое главное в данный момент – твой сын.
Он мгновение помедлил, затем кивнул:
– Да. Ты права.
Винсент, наблюдавший за ними, о чем-то напряженно размышлял.
– Иэн, – он говорил медленно, растягивая слова, – как ты думаешь, не настало ли время воспользоваться тем, что ты имеешь?
– Что? – Иэн с трудом оторвал взгляд от Дарины и непонимающе воззрился на друга.
Вине встал и, перегнувшись через стол, сказал все тем же театральным шепотом:
– У тебя есть одна вещица – печать на золотой цепи. Как думаешь, ты можешь этим воспользоваться? Хотя бы сейчас?
Иэн долго молчал, прежде чем ответить:
– Вине, ты знаешь, я дал слово.
– К черту твои слова! – Винсент, видимо, относился к той же породе людей, что и Иэн. – Голос его в минуты ярости понижался до шепота. – Подумай о сыне. Подумай о ней, – он кивнул на Дарину, которая окончательно потеряла нить разговора и теперь лишь недоуменно хмурилась. – Один раз ты можешь его нарушить. Это не закон. Это всего лишь клятва, данная тебе – тобой. Подумай. Мне кажется, это крайний случай.
– Я даю слова не для того, чтобы их нарушать, Вине, – устало сказал Иэн. – И не беру их назад. Ты знаешь. Я скорее умру, чем опять нарушу слово.
Винсент упал обратно в свое кресло.
– Ты и так умрешь.
Дарине показались жестокими его слова, однако через мгновение она сообразила, что этим Винсент пытается подвести Иэна к принятию какого-то решения. Однако тот лишь пожал плечами:
– Как и все. Винсент вздохнул:
– Ну что ж... – Он поднялся. – И все же я советую тебе поразмыслить над этим. А я возвращаюсь в Лондон. И тебе советую прибыть туда как можно быстрее, если хочешь, чтобы удалось реализовать план этой умной леди. – Он поцеловал Дарине руку.
– Погодите! – Она искренне недоумевала. – Джентльмены, о каком отдыхе сейчас может идти речь? Вы должны немедленно возвращаться в Лондон, оба. Надо устроить все, пока...
– Тсс, – Иэн коснулся пальцами ее губ. – Я не хочу отказывать тебе в празднике.
– Самым большим праздником для меня будет, если все сложится хорошо с Алексом. Иэн, ты не должен терять ни дня, потому что...
Винсент прервал ее:
– Вы не правы, леди. В ближайшие три дня я вполне смогу обойтись без него. Три дня, но не больше. Советую вам потратить это время с пользой, – он усмехнулся и кивнул Иэну. – Через три дня я жду тебя дома. Проверим, сработает ли новая тактика. Я поговорю с Мэрси. Ее родители будут в шоке. Боже, я это уже предвкушаю.
– Спасибо тебе, – сказал Иэн. Вине одарил Дарину быстрой улыбкой, развернулся и начал пробираться к выходу из зала.
Молодая женщина проводила его взглядом.
– Ты уверен, что поступаешь правильно? Я все еще считаю, что тебе надо бы поехать с ним.
– Три дня, Дара. Это гораздо меньше, чем две недели, но все равно – это целых три дня. Пусть дела подождут. У нас есть наши семьдесят два часа.
– Если ты так решил...
– Идем. – Иэн поднялся, держа ее за руку. – Мы не успеем туда, куда я хотел тебя отвезти, – дорога отнимет слишком много драгоценного времени. Но я знаю, куда нам можно податься.
– Винсент забрал экипаж?
– Нет, он уехал верхом. Экипаж в нашем распоряжении. Идя вслед за Иэном к выходу, Дарина вспомнила о том, что через три дня ей придется вернуться в реальный мир. Пусть.
Сейчас она двигалась словно в счастливом танце. Они с Иэном слышали фантастические звуки музыки. И никто им не мог помешать.
Глава 12
Она узнала дом сразу же.
– Мы уже были здесь, позавчера. – Время перевалило за полночь. – И снова здесь. Так странно. Я думала, что никогда больше не увижу этого места.
– Я тоже думал, что ты его не увидишь, – весело сообщил Иэн. – Какой я был дурак!
– Ты и сейчас... – Она прикусила губу, сдерживая улыбку. – Ой! Э-э... Я ничего плохого не имела в виду!
– Я знаю. – Он распахнул дверцу кареты и помог Дарине выйти. Оглядел ее со всех сторон. – И я рад снова привезти тебя сюда.
– Благодарю вас, сэр, – присела она в реверансе. Иэн засмеялся и, приказав кучеру распрягать лошадей, повел Дарину в дом.
Теперь она смогла как следует рассмотреть холл. Широкая лестница вела на второй этаж, под потолком поблескивала огромная люстра, на стенах висели зеркала в изящных рамах.
Их встретил невысокий пухлый человек, так низко поклонившийся, что Дарина на миг испугалась, как бы его верхняя половина не перевесила нижнюю и он не упал прямо к ним с Иэном в ноги. Но человечек сумел сохранить равновесие и, разогнувшись, суровым басом с легким акцентом провозгласил:
– Добро пожаловать, мой господин! Добро пожаловать, прекрасная госпожа!
– Жерар, – улыбнулся Иэн. – Пусть подадут для начала шампанское и фрукты в малую гостиную.
– Хоть луну с неба! – пылко вскричал человечек.
– Ну, луну я даме сам достану. Шампанское, Жерар. И – кыш! Чтобы через полчаса я никого не видел поблизости.
– Никого и нет, кроме меня и Сэма, – объяснил француз. – Остальные на свадьбе в деревне.
– Тем лучше.
Француз еще раз продемонстрировал Дарине свою улыбку, теплую, как свежевыпеченная сдобная булка, и бросился выполнять приказ. Выглядело это так потешно, что девушка не выдержала и фыркнула.
– Хватит стоять на пороге. – Иэн увлек ее за собой. – Идем.
Они свернули в коридор, начинавшийся справа от лестницы. Там было темно, на полу лежали пятна лунного света. Луна светила из окон по правую руку. Иэн и Дарина шли по серебряному узору света к двери в дальнем конце. Слышно было только дыхание.
Дарина представила себе, что они с Иэном – в старинном замке, а не в доме постройки конца восемнадцатого века. Этот коридор – вовсе не коридор, а галерея, нависающая над лунным залом. На Дарине длинное платье из серебряной парчи, оно тихо шуршит. А на Иэне (она бросила взгляд на своего молчащего спутника) блестит кольчуга, и на боку висит меч в украшенных драгоценными камнями ножнах.
Ей так ясно представилась эта картина, что, когда Иэн распахнул дверь, девушка ожидала увидеть комнату, увешанную гобеленами, в которой гуляют сквозняки. А увидела – залу. Богато обставленную, с высокими окнами и дверью в сад. Здесь тоже с потолка свисала роскошная люстра. Горел камин и свечи на столе. «Если это – малая гостиная, – ошеломленно подумала Дарина, – то как же выглядит большая?»
– Прошу! – Иэн усадил Дарину на кушетку, а сам опустился на ковер у ног девушки и взял ее руки в свои. Он поцеловал ее пальцы и спросил мягко: – Как ты себя чувствуешь?
Она закрыла глаза и сказала тихо:
– Я счастлива.
Нарочито громко хлопнула дверь; появился Жерар, водрузил на стол поднос с шампанским и фруктами и бесшумно ретировался.
Время застыло. Дарина ощутила это почти физически. До сих пор события неслись, как сумасшедшая лошадь, и она еле удерживалась в седле. А теперь ей показалось, что они с Иэном достигли островка покоя, где нет времени, нет суеты, нет никого и ничего, кроме них. Здесь она могла вдохнуть полной грудью и забыть обо всем и обо всех, кроме Иэна.