Бушующая стихия
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Яичница никогда не была моим коронным блюдом, однако на этот раз она вышла вполне прилично, думала Мэгги, выкладывая свое произведение на подогретые тарелки и опуская на стол рядом с кофейником. Джей стоял у раковины и мыл руки.
— Готово, — коротко сказала она.
— Благодарю вас.
Джей сел за стол и, ни слова не говоря, переставил тарелки.
— Что вы, черт возьми, такое делаете?
— Всего лишь принимаю меры предосторожности, — невозмутимо ответил он. — Вы страшная женщина, мисс Карлайл. Думаете, я этого не заметил?
Да я и не собираюсь травить его, мрачно подумала Мэгги, с аппетитом уплетая яичницу. Кстати, как это я не догадалась? И почему у меня нет ларчика, доверху набитого снотворным и слабительным для этих целей?
За едой она поймала себя на том, что наблюдает за ним из-под ресниц. Так вот он какой, герой восьмидесятых, подумала она. Он был, несомненно, красив, такие обычно нравились всем. Высокомерный взгляд, жесткие линии рта и подбородка с непременной, по замыслу гримера, щетиной. Каштановые волосы были слишком длинны, вьющиеся пряди падали на ворот клетчатой рубашки, которая, естественно, была расстегнута на одну пуговицу ниже положенного, вызывая воспоминания, с которыми Мэгги предпочла бы навсегда расстаться.
Лучше всего у него были глаза, ярко-синие, с длинными ресницами; но все-таки Мэгги не понимала, почему его считают секс-символом и почему так высок рейтинг его МакГайра.
Мэгги заметила, что, несмотря на загар, он был бледен и, вообще, вид у него с утра был измученный. А все потому, что вчера накачался виски. Какая жалость, что восторженные поклонницы не видят его сейчас.
Неожиданно Джей поднял глаза и поймал на себе ее взгляд. Мэгги смешалась и поспешно произнесла:
— Крышу починили?
— Хотелось бы надеяться. Думаю, некоторое время она не будет пропускать воду, но вам все равно придется вызвать специалиста.
— В обозримом будущем работы у кровельщиков будет больше, чем они смогут выполнить. Я еще сравнительно легко отделалась. — Мэгги помолчала. — Я тут послушала радио. Ужасные новости. Говорят, Сады Кью полностью разорены: все редкие породы деревьев и кустарников погибли.
Джей нахмурился.
— Жуткий ветерок, — пробормотал он, наливая себе кофе. — А что за обстановка здесь?
— Я говорила с фермером. — Мэгги опустила глаза в тарелку. — Полиция пока рекомендует всем оставаться на местах. Дороги завалены, поезда не ходят. Ни въехать сюда, ни выехать отсюда невозможно.
— Ну что ж, будем сидеть здесь, — пожал плечами Джей.
— Час от часу не легче, — саркастически заметила Мэгги.
— Нытье тут не поможет.
Мэгги стукнула по столу кулаком, и посуда жалобно зазвенела.
— Я не ною. И вообще приехала сюда, потому что хотела побыть одна.
— Я тоже. Но судьба распорядилась иначе.
— К черту судьбу, — взорвалась Мэгги. — Благодарить надо Себастиана за все это.
— К чему винить его: в конце концов, он думал, что, раз вы отправитесь на Маврикий, дом будет пустовать.
— Он даже ради приличия не спросил моего разрешения.
— Потому что наверняка знал, что не получит. — Джей оттолкнул тарелку и посмотрел Мэгги прямо в глаза. — Мы еще не встретились, а вы уже видели во мне злейшего врага. Я прав?
— А что вы ожидали? Я не люблю мужчин, которые не уважают женщин.
— А я считаю, что уважение надо заслужить и пол здесь не имеет значения, — резко парировал Джей. — Лично я всегда считаю нужным давать людям право сомневаться. Вдруг найдется что-то, что следует принять во внимание.
— По поводу вас у меня нет сомнений, — сказала Мэгги. — По крайней мере теперь — после вашей дерзкой выходки вчера вечером.
— Будем считать, что последних слов вы не говорили, — задумчиво произнес он. — Я уже сказал, что намеревался преподать вам небольшой урок, не более. Но дело быстро приняло слишком серьезный оборот, и я был удивлен не меньше вашего.
— Да как вы смеете?
— Очень даже смею. Вчера вечером, леди, я прекратил ласки потому, что нашел их для себя слишком приятными, а я совсем не того добивался. Я словно коснулся нежного, теплого шелка. Вам кто-нибудь говорил об этом, Мэгги Карлайл? Мне хотелось коснуться ладонями каждого дюйма вашей кожи. — Он помолчал. — И это только для начала.
— Вы… отвратительны, — глухо сказала она.
Джей пожал плечами.
— Всего лишь честен. Вчера вечером, мисс Карлайл, вы узнали, что разум не всегда в состоянии контролировать основные реакции тела. — Он улыбнулся воспоминанию. — Вы были как ребенок в кондитерской лавке, — тихо сказал он, — у которого глаза разбегаются.
— Неправда! — Голос Мэгги сорвался от ярости.
— Нет? А вот мы сейчас испытаем вашу искренность. Если бы я вчера подчинился своему инстинкту и если бы я действительно попытался вас раздеть, поцеловал бы вас, — в какой момент вы бы воспротивились и закричали?
— Сразу же.
— Неужели? — Он ухмыльнулся. — Может, повторим эксперимент, чтобы вы доказали свои смелые слова?
— Нет, — процедила Мэгги. — Меня тошнит от всего этого инцидента.
Джей подлил себе кофе и уставился на нее, погрузившись в размышления.
— Интересная реакция. Что же именно вас отталкивает: вообще секс, в принципе, или перспектива переспать со мной?
— Никакой такой перспективы не существует, — отрезала Мэгги. — И даже намека на это нет.
— Вы абсолютно правы, — спокойно ответил он. — Пока я вас не попрошу. А приглашать вас в постель в ближайшем будущем я не собираюсь.
— И вы полагаете, что я расстроюсь? — задохнулась Мэгги. — Вы самонадеянны до безобразия. И если вы осмелитесь коснуться меня еще хоть раз…
Она в неуверенности замолчала.
— То что? — настаивал он. — Что же вы сделаете?
Мэгги вскинула голову.
— Заставлю вас пожалеть об этом, вот что.
— Заранее каюсь, — усмехнулся он. — Только вам не о чем беспокоиться, мисс Карлайл. Верите мне win нет, но я еще ни разу не принудил женщину. В этом просто не было необходимости. И уж, конечно, не вы заставите меня нарушить это блестящее правило.
— Какая жалость, что та бедная девочка — Дебби Бэрроуз — вас не слышит. — Голос Мэгги был полон сарказма.
— О, не беспокойтесь, услышит, когда делом займется суд. — Джей помолчал и сухо прибавил: — Если оно вообще дойдет до суда.
— Не сомневаюсь, вы сделаете все, чтобы вынудить ее прекратить следствие, — с презрением бросила Мэгги. — Как, должно быть, замечательно обладать деньгами и властью.
— Мисс Бэрроуз пользуется финансовой поддержкой одной воскресной газеты. Так что в настоящее время в деньгах она не нуждается. Разумеется, когда там обнаружат, что она бессовестно врет, ее положение изменится.
— Надеюсь, она выиграет дело, — с чувством произнесла Мэгги, — а вас упрячут за решетку до конца ваших дней.
— Нимало не сомневаюсь. И, похоже, мой приговор уже вступил в силу. — Он встал, оттолкнул стул и гибко выпрямился. — А за завтрак спасибо, мисс Карлайл. Слава Богу, что отравлен только ваш язык, — вкрадчиво добавил он. — Пойду прогуляюсь в поле. Когда вернусь, мы заключим перемирие. Потому что нравится вам это или нет, а сосуществовать какое-то время нам придется, и, поверьте, мне от этого ничуть не легче, чем вам. — Он коротко и холодно улыбнулся. — Подумайте об этом.
Как будто я в состоянии думать о чем-нибудь другом, в отчаянии сказала себе она, когда за ним закрылась дверь.
Итак, ее просят выносить невыносимое, убеждала она себя. Домик слишком мал, чтобы можно было избегать друг друга, если только она не запрется на весь день в другой комнате. Мэгги поморщилась, понимая, что не вынесет и этого.
Она нехотя признала, что предложенное перемирие было единственным выходом, но при одной мысли о необходимости поддерживать искусственное дружелюбие ее передергивало.
Она сидела, уставившись в пространство, и вспоминала его слова; осознав, что он имел в виду, она больно вонзила ногти в ладони. Ребенок в кондитерской лавке. Мэгги похолодела.